友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
翻譯碩士復習的總體思路
一、指導思想和原則(四項基本原則)
1.把真題放在更加突出的位置,以目標和效果來確定學習和復習的方法
教材、參考書、效率以及所有學習和復習的一切;
2.切實把提高英語運用能力(翻譯能力)作為這次學習和復習的的核心任務;
3.堅持創新學習理念,敢于嘗試,用研究的方式進行學習,不斷總結,不斷改進,進而提升學習能力;要善于根據學習實踐中反饋的問題進行及時的調整;
4.要能夠真的面對學習和過程出現的難題,真正做到挑戰自我。
二、復習思路
整個學習和復習大的方面來說,以十月國慶放假回來為界,分為學習和復習兩大階段:
1.第一個階段(5月下旬到9月下旬)的首要任務是學習,輔以一定量的習題來鞏固所學?;舅悸肥牵阂越滩暮蛥⒖紩鴮W習為主,在研究歷年真題尋找重點和高頻考點,通過名校真題和歷年考研英語來進行改錯,閱讀,翻譯,寫作等專項的練習來鞏固高級英語和翻譯教程的學習效果;政治和漢語這兩個模塊以政治為主,同時開始積累百科知識里面的名詞解釋。這一階段的另外一個主要任務就是在各個翻譯碩士學校的真題出來后進行認真研究,及時調整學習和備考方向。
2.第二個階段(十月初到考前一周沖刺階段)從十月初開始,在結束了課本學習后開始以練習為主要特征的沖刺階段。這一階段的基本思路是:在研究了各個高校的翻譯碩士真題后,尤其是首師大的真題后,開始通過大量的真題練習和模擬練習來發現問題,學習的落腳點落在答題拿分上。要研究真題和練習,確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路??紤]到意外情況因素,這一階段的調整也是很多的。心態的問題也很重要。
總而言之,這一階段的相當重要的任務是:把英語學習目標轉化成若干個和考試要求的相一致的若干專題:政治(理論知識和答題能力)英語基礎知識(單選題、改錯題、閱讀理解題,),英語運用能力(英語寫作,英漢翻譯能力和漢英翻譯能力|)漢語和百科(應用文寫作和百科名詞解釋)這四個模塊來學習。要著眼于筆頭答題能力的提高,充分運用手頭的習題和真題資源,深入研究出題規律,進而提高答題技巧。
三、學習計劃和規劃
1.5月下旬20日左右-8月下旬20日左右
任務:基礎知識的學習和北京七所高校翻譯碩士真題研究
學習方略:以學為主,夯實基礎,練習為輔
學習節奏:慢
階段目標:
1)政治
用書:紅寶書、大綱、歷年真題
學習方法:理解為主,練習鞏固。
看完五門的基本知識,理出政治學科的知識體系,真題研究各個子科目的重點,在大綱出來后,開始看大綱,著重點在比較薄弱的馬政經方面,同時要看比較有點生疏的中國近現代綱要。這一階段的主要對應目標是政治里面的單選和多選題。概念和基本原理務必要弄清。適當關注時事。
2)漢語寫作和百科
用書:網絡資源(百度百科、應用文寫作、考研資料下載中心)、中國通史、全球通史、歷史辭海、報欄文章、現代漢語詞典
學習方法:多讀,多寫,注意積累,關注時事熱點,不斷拓寬知識面。
結合當下時事關注相應的背景知識和人文知識。要多練習議論文,以及法律和商務商貿信函這方面的應用文漢語百科沒有固定的參考書,要多積累和多練習寫作。尤其是要多積累百科知識里面的名詞解釋這個對應題目。
3)翻譯碩士英語
用書:張漢熙的高級英語以及輔導書、39套名?;A英語真題、考研英語真題、首都師范大學真題、 China Daily、牛津高階詞典、經典背誦
學習方法:精讀
精學、精練、背誦
這個科目的兩大學習任務是在廣度和深度上提高英語詞匯的學習;加大對文章主旨和背景知識的了解和文章寫作意圖的理解力上。加強對近義詞和反義詞的區分和學習。高級英語要十分重視寫作能力和閱讀理解能力的提高。
4)翻譯基礎
用書:莊繹傳、英漢翻譯教程以及其參考書、張培基108散文名篇翻譯 、39套名?;A英語真題的翻譯部分、歷年考研英語的翻譯部分
學習方法:勤于翻譯、善于總結
翻譯基礎的學習要把政治、經濟、法律和科技的翻譯學習作為重點,經典文章和旅游文章也要給予適當的重視。要多動手,學會觀察,對于英漢差異要善于總結和分析,常用的句型和表達法要能夠背誦??梢园?u>考研真題中的翻譯作為練習材料使用。要把漢英翻譯當做重點學習。
第一階段學習要注意的問題:
1務必在計劃內時間完成四門的學習任務,否則整個考研學習備考過程都會受到影響;
2要有耐心和恒心,第一階段的任務重,時間相對來說長些,但是卻是夯實基礎不開會去的重要階段,態度上要重視;
3參考書和資料就當前階段和第二,三階段來說已經基本夠用了,除了政治紅寶書以及最后階段大量的習題和模塊學習的寫作需要買書外,基本上不需要再買書了(復試另外再說),同時要勤到書店,關注這方面的書籍信息,以便獲取最新的思路和信息。
2.(8月下旬20日-9月下旬20日左右)
深入學習翻譯專業課,開始模塊學習,開始大量做題和練習翻譯,英漢名篇習作,漢語(注意古漢語文言的學習)百科開始系統學習
3.(9月下旬20日-10月下旬30日左右)
強化薄弱環節,深入研究真題,強化模塊學習,以練促學,模擬檢驗,改進調整,英漢詞匯開始總結,應用文寫作模仿
4.(10月下旬30日- 12月初)
最后沖刺,全面模擬,鞏固提高,科學預測,適當押題
5.(12月30日-考前一周左右)
調整狀態,死角清理,制定考試方案,全力開始迎接2013年初試!
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。