友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
在考研進入最后一個月的沖刺復習階段時,考生的時間已經比較緊迫,大量系統的練習已經不太現實,所以,有的放矢,最大限度的把握考點,把握命題趨勢,是當務之急。其中,考研翻譯以其綜合性和主觀題的特點高居四種題型難度的首位。多數考生對考研翻譯的態度是,性價比低,做了不如不做,不如放棄。然而,在1分甚至是0.5分決定考生命運的前提下,完全放棄一種題型是不明智之舉。況且,作為主觀題,考研翻譯的采分浮動性很強。這10分能拿到多少分最終會決定,考生在最后時刻能否過線。
考研翻譯是四種題型中綜合性最強的一種,不但要求考生具備基本的詞匯量,有長難句分析能力和一定的語法基礎;更要求考生的綜合語言組織能力,使翻譯出來的文章具有一定的可讀性。也就是說,考研翻譯不僅考的是英語技能,還包括一定的中文水平。加上本身又是主觀題,拿分的難度自然很高。然而,考研翻譯本身有著很強的規律性,不論是單詞、語法還是語言的組織,都是在特定的范圍內考察,并且可以通過一定的技巧解決。即使在考前最后一個月,仍然可以最大限度地達到突擊效果。
備考技巧
一、單詞
考研翻譯的單詞考察深度和廣度要比其他題型高,特別是2006年以后,在從句、長難句分析等宏觀考點的難度、復雜性下降的情況下,微觀考點,特別是單詞的考察難度在上升。因此,考生在準備考研翻譯時,要特別留心考研翻譯的單詞記憶,在復習單詞的過程中注意以下幾點。
1、將近10年(2001-2010年)考研翻譯題中出現過的單詞反復記憶、復習。
考研翻譯的單詞是有相當高的重復出現率的。在當年的新題中,多數單詞都是歷年真題中已經出現過的單詞或者其派生形式。比如03年第64題中考到的morals這一名詞,在06年的考題中再次出現,并且在考察的五道題中有四道題里都出現(46、48、49、50),如果忽視對歷年真題中出現的單詞的記憶,可能會出現連續的問題。
所以,考生在沖刺時,要首先把歷年的生詞復習幾遍,做到爛熟于心,這樣能夠保證在拿到新題時,基本上沒有不認識的生詞。
2、要重點復習考研閱讀和翻譯中出現的熟詞僻意。
考研翻譯的單詞,表面上看,相當于閱讀來說,明顯簡單一些。然而,這些常見的、看到直接能反應出它們意思的單詞,考察的卻不是它的本意??佳蟹g中存在許多熟詞僻意,這些詞義必須準確無誤地翻譯出來,否則一個單詞就要扣掉0.5分。而每道題2分,一個意群也只不過是0.5分,這樣因為一個單詞毀掉一個意群,非常不值。
比如while這個最簡單的連接詞,從06年開始,一直到09年,連續四年的考研翻譯中,都出現了這個詞。多數考生在看到這個詞的時候,誤將其翻譯為“在…時候”或者“與此同時”,也就是時間狀語從句的連接詞。然而這幾年連續考察的卻是while做讓步狀語從句連接詞的用法,也就是翻譯成“盡管”或者“雖然”。
所以,考生在考前,應當把熟詞僻義復習一下。熟詞僻義本身量是有限的,一般各種單詞書上都有專門的總結,最多也就七八十個。這些詞不但翻譯中能起到立竿見影的效果,在閱讀中也屬于經??疾斓脑~匯。所以,最后關頭突擊熟詞僻義,可以保證翻譯閱讀一桿收,事半功倍。
3、強化考研高頻詞匯的深度記憶。
每個考生手中都應當有一份“考研英語高頻詞匯”。雖然這些詞匯相對于考研大綱的5495個單詞而言只是九牛一毛,記憶難度不高。但是他們的出現率在考研中卻是遠大于其他單詞的。因此,記憶這些單詞的性價比自然不言而喻。記憶高頻詞匯,對于大多數考生來說也是件“快樂”的事,因為這里面本身就有許多他們認識的單詞,而且單詞量也小。不過,在復習高頻詞時,許多學生還是存在一定的誤區,反映在翻譯和閱讀當中,這一點尤為明顯。
如上文所說,考研翻譯中存在許多熟詞僻意,這些詞義必須準確無誤地翻譯出來,否則一個單詞就要扣掉0.5分。要想掌握這些單詞的深度含義并不難,因為考研翻譯里面考察的單詞大多數都是“考研英語高頻詞匯”。所以,在考研沖刺階段,多數考生已經將單詞的復習集中到了高頻詞上,這是非常正確的。而對高頻詞的記憶,則要根據復習情況而定。對于一部分高頻詞已經看過一兩遍的學生,可以再進一步看它們的深層含義,這樣許多翻譯中的措辭問題,雖然不是采分點,但是可以借此解決。
4、如果時間很緊張的話,可以把近三到四年翻譯里考到的單詞仔細復習一下。因為近三四年的真題不但是與當年考研翻譯最為接近的,而且在考點上也有很強的延續性。這里面不只是普通的詞匯,熟詞僻義也有考察的延續性,特別是第一次在翻譯里作為考點出現時,往往至少要再考一年。
比如上文提到的while這個詞,從06年第一次考“盡管”的含義開始,連續考到10年。再如peoples(民族)這個詞。04年第42題考過后,隨后的05年第46題又考到。
三四年以內考過的詞,重復出現的概率極高。00年第74題出現的far-reaching(深遠的)這個詞,在04年第65題再次出現。00年第74題出現的pattern(模式)這個詞,在04年第65也再次出現。07年第47題考到的function,在10年50題里又考到;07年第46題考到的preserve(保留),在10年的第48、49連續出現。07年第46題考過的institution在09年第46題再次出現。
這樣,掌握了翻譯中的詞匯,不但有助于考生順利地做翻譯題,同時還能夠對閱讀有所輔助??佳蟹g的單詞復習,是所有題型復習時性價比最高的一步。
二、句法
考研翻譯題型,從本質上說,首先是閱讀,其次是翻譯。閱讀是一個被動技能,只要理解文章即可;翻譯是一個主動技能,既要理解,又要表達。所以,做考研翻譯時,既要進行長難句分析,又要按照中文的正常表達順序,以合理的語言表達出來。
對于考研翻譯長難句的復習,考生應當注意以下幾點:
第一,將06年以后的翻譯和00到02年之間的翻譯反復分析??佳蟹g考察的側重點,經歷過兩次變化。02年以前,3分一道題,這時的翻譯是從句和短語并重;02-05間,兩分一道題,以從句為重點;06年及以后,仍然是兩分一道,但是短語考察明顯增多。所以,表面上看從句難度很高,06年以后考的并不是特別復雜,而短語的難度——介詞短語、插入語、雙of短語在增多。所以,沒有時間做近十年的題的話,就把06年以后的反復研究、反復琢磨;而如果這些題不夠的話,02年以前的題,仍然有考研翻譯各種題型的影子。所以,這部分真題,是考前必須把握的。而這幾年題的綜合難度,以06年最高,所以,可以重點做06年的。
第二,注意做翻譯一定要堅持兩點,即打草稿和“寫”。在頭腦中形成的翻譯不是翻譯,落到紙上,仍然不一定是通順的句子,所以,每次在做翻譯時,一定要堅持把語言寫出來,這樣才能提高語言組織能力。同時,長難句的翻譯不是一氣呵成的,要練習如何打草稿,保證不會因直接謄寫出現涂改問題,通過平時的草稿練習,也鍛煉下打草稿的清晰程度,避免在謄寫時丟掉一些東西。
真題分析
考研翻譯的“長難句”,從特點來看,可以分成兩大類。
第一大類是從句分析型。
這是歷年考研翻譯中必考的題型,也是一大主流題。難度上,這種題型在05年以前考察的比較高,因為一個句子當中出現的從句種類比較多,且從句的嵌套、疊加,頻頻出現。06年開始,從句的嵌套基本上不再出現,而單獨的從句仍然在考察。所以,從句分析型題型的難度,近年有明顯的下降趨勢。
分析從句比較多的長難句,要找到句子的切分點,切分點主要有兩種,一個是直接看到的,即連接詞that、which、who、when等等;另外一個是潛在的,即各種動詞形式,包括doing、to do(單獨使用的)、done等等。
概括起來就是一點,以動詞作為意群的切分點,把每個句子劃分成若干個包括一個主要動詞的意群,然后分別翻譯每個意群,再把這幾個意群在最后用中文合適的結構連接在一起。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。