歡迎訪問考研秘籍考研網!    研究生招生信息網    考博真題下載    考研真題下載    全站文章索引
文章搜索   高級搜索   

 您現在的位置: 考研秘籍考研網 >> 文章中心 >> 考研英語 >> 正文  2010年教育部考試中心考研英語翻譯模擬試題(二) 2

新聞資訊
普通文章 上海市50家單位網上接受咨詢和報名
普通文章 北京大學生“就業之家”研究生專場招聘場面火爆
普通文章 廈大女研究生被殺案終審判決 兇手被判死刑
普通文章 廣東八校網上試點考研報名將開始
普通文章 2004年碩士北京招生單位報名點一覽
普通文章 洛陽高新區21名碩士研究生被聘為中層領導
普通文章 浙江省碩士研究生報名從下周一開始
普通文章 2004年上海考區網上報名時間安排表
普通文章 廣東:研究生入學考試2003年起重大調整
普通文章 2004年全國研招上??紖^報名點一覽表
調劑信息
普通文章 寧夏大學04年碩士研究生調劑信息
普通文章 大連鐵道學院04年碩士接收調劑生源基本原則
普通文章 吉林大學建設工程學院04年研究生調劑信息
普通文章 溫州師范學院(溫州大學籌)05研究生調劑信息
普通文章 佳木斯大學04年考研調劑信息
普通文章 沈陽建筑工程學院04年研究生調劑信息
普通文章 天津師范大學政治與行政學院05年碩士調劑需求
普通文章 第二志愿考研調劑程序答疑
普通文章 上海大學04年研究生招收統考生調劑信息
普通文章 廣西大學04年碩士研究生調劑信息

友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載 

 試題精解

  46.[精解] 本題考核的知識點是:嵌套式定語從句、抽象名詞。

  本句是由and連接的三個并列句,都以both開頭。第三個分句的主干是:both employ an experimental methodology,賓語methodology后接有一個that引導的定語從句做定語,該定語從句中又嵌套了一個that引導的定語從句(demonstrations)can be verified by repetition。由于有嵌套式定語從句,因此需要采用拆譯法,從第一個that開始單獨成句。

  詞匯方面:imply意為“暗示,意味;必然包含”;be concerned with意為“與……有關,涉及;關注,感興趣”;empirical意為“以實驗(或經驗)為根據的,經驗主義的”;demonstration意為“證明,論證,說明,證實”,由于它是抽象名詞,可按照漢語習慣,采用加譯法,譯成“論證的結果”。verify意為“檢驗,查證,核實”。

  47.[精解] 本題考核的知識點是:比較結構。

  本句是由but連接的并列句。前一分句中含有比較結構:is less concerned with …and more concerned with …,可譯為“較少地關心……而更多地關注于”。主謂之間的插入語at least in theory做狀語翻譯時可提前。

  詞匯方面:practicality意為“實用性”;inextricably意為“逃不掉地,解決不了地,解不開地”;be involved with sb./sth.意為“與……關系密切”。

  48.[精解] 本題考核的知識點是:同位語從句、增譯法。

  句子的主干是the concept … is a myth。主語后接有由that引導的兩個并列的同位語從句。由于主語后修飾成分較長,因此采用拆譯法單獨成句。并且先譯從句,后譯主句,用復指代詞“這種觀念”來連接主句和從句的內容。第二個同位語從句中therefore說明的是兩個從句間的因果關系,翻譯時要提前到第二個從句前。

  詞匯方面:pure research直譯為“純研究”,不是漢語習慣表達,應采用增譯法,譯為“純理論的研究”。myth可意為“神話,杜撰出來的人或物,(沒有事實根據的)虛構信念(或觀點、理論)”,根據上下文選擇其“沒有事實根據的觀點”的含義。

  49.[精解] 本題考核的知識點是:后置定語、狀語。

  該句子是由whereas(然而,但是)連接的并列句。前一分句的主干是science may be perceived as a … source,后面接for understanding …介詞結構做后置定語,翻譯時應提前。后一分句的主干是manifestations now seem to be out of control,其中做時間和地點狀語的介詞短語in the modern world和now可提前翻譯。

  詞匯方面:perceive sth. as sth.意為“視為,認為,理解為”;source意為“來源,根源,源頭”,根據上下文譯為“出發點”;manifestation意為“顯示,表明,表示”,根據上下文譯為“(技術的)運用”。

  50.[精解] 本題考核的知識點是:賓語從句。

  主句是Many historians of science argue,后面not only … but also連接了兩個并列的賓語從句。

  詞匯方面:momentum意為“推動力,勢頭”。

  全文翻譯

  “科學”和“技術”的含義一代一代發生了深刻的變化。然而,這兩個術語之間的相似之處要多于其不同之處??茖W與技術都包含有一種思維的過程,兩者都涉及物質世界的因果關系,兩者都運用一套實驗的方法論,這種方法論所產生的是能夠通過重復得以驗證的經驗性的實證結果。至少在理論上,科學較少地關心其研究成果的實用性,而更多地關注于歸納出普遍的法則;但是在實踐中,科學與技術卻相互關聯,無法割裂。兩者之間不同程度的相互影響可見于各種行業的歷史發展過程,諸如:化學、工程、物理、天文、土木、制陶以及其它行業。科學家和技術人員的研究活動的差異與下列因素有關:不同的教育要求、社會地位、術語、方法論、獎勵方式、以及機構目標職業目標,但縱觀歷史,許多“純”科學家既有理論建樹也有實用創新。

  人們認為科學為技術創新提供理念,因此,對于工業文明中的任何一次意義重大的進步,純理論的研究是必不可少的,當然,這種觀念其實是沒有事實根據的。大多數工業文明的偉大改變都與實驗室研究無關,機械、化工、天文、冶金、水利領域的基本工具及流程早在決定它們功能的法則被發現之前就已存在。例如,早在熱動力學解釋了蒸汽機操作的物理原理之前,蒸汽機已廣泛存在。

  最近幾年,科學和技術之間的價值分歧越來越尖銳??茖W進步經常遭到激烈的反對,然而,現在有很多人對技術的恐懼甚于對科學的擔心。對于這些人來說,科學或許被看成是一種平靜的、客觀的理解自然永恒法則的出發點,而如今在他們看來,現代世界里技術的實際運用似乎已失去控制。

  許多科學史家認為,技術不僅是先進的工業文明必不可少的條件,而且在最近的幾個世紀里,技術變革的速度已形成了自身的勢頭。現在技術創新的速度似乎以幾何級別在增長,遠遠超出了地理和政治的限定。這些技術創新往往會改變傳統的文化體制,并常常帶來難以預料的社會后果。所以,技術應被看作是既有進步性也有毀滅性的過程。

免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨詢QQ 3455265070 點擊這里給我發消息 考研咨詢 QQ 3455265070 點擊這里給我發消息 郵箱: 3455265070@qq.com
    公司名稱:昆山創酷信息科技有限公司 版權所有
    考研秘籍網 版權所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載或引用的作品侵犯了您的權利,請通知我們,我們會及時刪除!
    日本免费人成网ww555在线