友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
10分分值的考研翻譯,在整個考研英語試卷上比重較小,卻令很大一部分考生對其一籌莫展、望而卻步。究其原因有:考生英語基礎薄弱,做練習題和真題的時候覺得這部分比較困難而且麻煩則有意避過這一部分,在考場上試題難度相對較大、時間緊迫以至于無法靜下心完成這部分的內容等,解決此題型可以遵循以下的原則:
總體來看,翻譯主要考查考生英語理解和漢語表達兩方面的語言能力。
一是考查考生的英語理解能力??佳杏⒄Z中,翻譯屬于閱讀理解的一部分,其設題突出上下文語境,更加符合英語考核的測試規律,因此,大家一定要利用好全文閱讀給解題帶來的便利,準確理解句子含義。
二是考查考生的漢語表達能力。翻譯的實質就是對語言,包括詞匯、語法和意群等進行編碼和再編碼的過程,因此,考生的漢語表達既要考慮上下文語境的限制,又要兼顧到譯文的準確、完整和通順。
那么,考生應該怎樣掌握并提高這兩方面的語言能力,迅速提高自己的翻譯能力?首先,大家可以從正確定位翻譯的三個步驟來做起:
一、理解重點單詞,根據詞性、詞根、詞綴、固定搭配或上下文聯系來確定詞義。理解單詞含義是做好任何翻譯試題的前提。考研翻譯不是簡單考查單詞記憶,而是考查單詞的用法,也就是要根據語境確定單詞的具體含義。英語單詞都有自己的詞性和構詞規則,考生可以依靠自己的英語語言基本功來確定其含義;更重要的方法是根據上下文來判斷詞義,即借助上下文提供的線索合理分析、推理、判斷單詞的正確含義。
二、理解句子結構,從句法分析的角度分清句子主干和修飾成分,確定句子邏輯關系??佳蟹g多是對結構比較復雜的英語文字材料進行考查,這就需要考生學會正確理解英語長難句,輕松拆分句子結構。具體來講,首先找出句子的主語部分和謂語部分,去除定語、狀語和補語等修飾成分,確定主語、謂語中心詞,然后根據英語語法分析充當定語、狀語和補語的短語或從句。
三、改變原文順序,根據漢語習慣準確、通順地表達原文句子的含義。為了準確表達原句各個成分之間的邏輯聯系,同時又照顧到漢語的思維與表達習慣,改寫后的漢語句子往往打亂原來英語句子的順序,進行重新調整與組合。其中最重要的是通過弄清句子的主干和修飾成分,以及它們之間的邏輯關系,來正確表達句子的整體含義,使漢語表達更加通順流暢。
當然,運用以上原則的前提是具備一定的英語功底,可以在打好英語基礎的同時,反復熟悉一些固定搭配、語法現象等。這點要求寥寥一篇文章就可以解釋全面,但是真要做到,非要下一番功夫不行。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。