友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
今年考研英語翻譯試題還是學術類文章,選題是近來倍受關注的話題:生態環保。本文原文選自一本外文書籍:李奧帕德的《沙郡歲月:李奧帕德的自然沉思》,本書是環保生態的經典著作,中譯本由吳美真翻譯,中國社會科學出版社出版??赐暝囶}后相信大家都有一個相同的感受,那就是基本沒有生詞、難詞,但要準確、完整、通順地把每個句子翻譯出來就非易事了,所以今年試題的最大特點是:詞義較難引伸。但是,我們不難發現,今年翻譯的考點并沒有發生根本上的改變,即還是考查大家的英語基礎以及英語句子拆分能力,再加上一些翻譯技巧,采分點與考點還是大致一致的。所以大家也不用過于擔心,只要發揮出了自己的水平即可。借此提醒一下即將備戰的考生,首先,盡快練習和穩步提到自己的句子分析能力,尤其是抓句子主干的能力,這些可參考我們在鉆石卡或白金卡語法講義。把三大從句弄清楚、再掌握些特殊結構,再做翻譯就不會那么吃力了;再者,加強詞義引申的能力,這一點需要大家多做練習,總結規律,大家可能有過這樣的體會,把某個單詞的詞義挨個都套用一遍都找不到貼切的表達,這是因為有時最得體最貼切的表達來自于具體語境,甚至有些詞不需要翻譯出來反而語句更通順;最后,大家要多注意積累一些固定搭配和短語表達,這樣才更有利于我們對整個句子結構的順利、準確把握。最后,經驗告訴我們,要想翻譯好這五個句子,有了好的知識技巧儲備是遠遠不夠的,還需要大家不斷反復的練習,正應了俗語說的“熟能生巧”,唯有實踐方能穩步提高自己的翻譯能力。
考試結束之后歡迎參與政治、英語、數學討論,發表你的觀點和感受,與網友對一對答案。今年試題難不難?新浪教育特約多位名師在論壇進行24小時答疑。送考試祝福,請點擊進入許愿專區。自我感覺考得不好的,歡迎進來發泄一下。歡迎參與2010年考研成績預測及復試線預測,并查看其他人的估分。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|