友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
今年的翻譯總體上五道題難度分布非常的均勻,沒有偏題的現象出現,通過搜素發現,今年這篇翻譯的文章比較古老,來自于1949年牛津大學出版社出版的一本專著,其中有個章節,土地倫理。作者是美國著名的倫理學家和環境保護主義者,立澳博德,這篇文章既然是對他的論述的節選,這篇文章所涉及的內容跟作者的思想肯定是一致的,這篇文章主要談到了對沙漠等等要像對待朋友一樣,你對它不好返過來就傷害人類,總體上是自然生態平衡之類的文章,這種文章一直以來咱們閱讀中經常會涉及出現這種文章的類型,對于廣大的考生來說,并不陌生。一直以來我對大家在課堂上就強調,閱讀和咱們翻譯的文章前后它存在一定的借鑒性,閱讀和文章和翻譯的文章的難易程度基本上一致,長單句也是保持一致的,所以說看最近幾年翻譯的文章,翻譯的內容上沒有出偏題的現象,06年知識分子的定義也是有,08年人物傳記,09年教育話題的文章,從文章內容上來看廣大的考生應該是拿到題目的第一時間心理上不會存在巨大的障礙,不會特別的意外,以前很多的同學都覺得翻譯看似句子看懂了,但是一讀出來不像人話,今年的內容上是大家比較熟悉的話題,對廣大的考生心理上不會有特別大的障礙,這點是非常好,今年翻譯部分總體的難度和以前難度持平,今年的題沒有變得更加難做,五個句子考察的都是課堂上分析過,都是歷年真題中重復過多次的,今年重點考察定語從句,同位語從句,這都是我在課堂上反復講的重點,考生一定要完全掌握真題中的每個單詞和句型,考研翻譯單詞和句型總是不斷地閃現和重復的,今年的翻譯沒有特別難的單詞,都在大綱之內。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|