友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
006 外語系
一、外國語言學及應用語言學(法語)專業
為適應21世紀我國現代化建設對高層次應用性人才的需求,本專業自2005年起實施兩年制碩士研究生培養方案,按照教育部規定的文科應用類研究生培養方向,對法語文學學士(以及同等學力者)實施比大學本科高一層次的專業知識的培養和語言技能綜合訓練,為外交部、其他部委、涉外部門、高等學校法語專業教學機構或其他研究機構培養和輸送高層次、高水平的復合型法語人才。
本專業設翻譯、外交及國際政治、中西文化交流三個研究方向。入學考試科目和內容在于測試考生的法語水準,不以外交學院法語專業本科教學內容為范圍。學生入學后,前三個學期為公共必修課、專業必修課和專業選修課階段,第三學期同時開始撰寫論文,第四學期完成論文撰寫和答辯。學生按照自己的興趣、特長,在專業選修課范圍內有所選擇,逐步確定研究方向,至第二學期中選擇導師。按教學方案要求,三個方向的學生可以有所側重(即專業方向),但通過兩年學習都應基本具備下列素質:
。ㄒ唬┚哂性鷮嵉姆ㄕZ以及文化基礎知識,在聽讀寫說譯五方面具有相當熟練的應用能力,可以勝任一般性外事的語言交際工作,以法語為工具的研究工作或高校法語教學工作;
(二)對中國政治、社會以及傳統文化有比較深入全面的了解,并能用規范法語作正確得體的介紹,并具有一定研究基礎;
。ㄈ⿲Ψ▏鐣、政治、文化等方面有較全面了解,對國際政治和國際經濟有一定了解,并具有一定研究基礎。
入學專業考試設《法語語言基礎》和《法漢互譯》兩個科目。
《法語語言基礎》測試考生對法語的掌握程度,包括詞匯、語法、修辭、閱讀理解和書面表達等能力。試題形式多樣,內容涉及生活、文化、政治、經濟各方面,測試要求同本科高年級教學內容一致,以考查實際運用能力為主。
《法漢互譯》包括法譯漢和漢譯法兩部分,每一部分均包括若干短句、若干較長句子和語篇摘選,內容涉及文學和政治兩方面,漢譯法中有少量古漢語成分(以高中語文要求為限),測試要求譯文內容正確,語句通順,無語法錯誤,對譯文修辭以及對翻譯法不作特殊要求。測試以本科高年級教學要求為基礎,考查理解和表達能力。
兩門考試均以法語教學本科高年級教學要求為基本內容,建議考生主要以法語指導委員會通過的《高等學校法語專業高年級法語教學大綱》(王文融等人研訂,外語教學與研究出版社,1997年)為提綱,使用按照大綱要求編寫的法語專業本科三四年級教科書為材料進行考前準備。
在此基礎上,考生可從下列書目中挑選若干參考書:
《最新法語語法練習與指導(高級)》,張彤,上海譯文出版社,2002.9
《法國語言與文化》,童佩智等,外研社,2005.6
《法語(4)》,馬曉宏等,外研社。1993
《法語閱讀理解》,許鈞等,上海譯文出版社,2004.9
《法語基礎語法與練習》,郭玉梅,北京大學出版社,2003.6
《口譯學習與實踐》,莊晨燕等,外研社,2008.2
《法漢漢法翻譯訓練與解析》,李軍等,外研社,2007.8
《法漢翻譯理論與實踐》,羅順江等,外研社,2004.9
《文學與翻譯》,許淵沖,北京大學出版社,2003
Précisd‘HistoiredeChine,BAIShouyi,Editionsenlanguesétrangères,Beijing,1993
二、外國語言學及應用語言學(日語)專業
本專業自2008年起開始招生,設日本語言文學、日本文化、日本政治和外交三個研究方向。入學考試科目和內容在于測試考生的日語水準,不以外交學院日語專業本科教學內容為范圍。學生入學后,前三個學期為公共必修課、專業必修課和專業選修課階段,第三學期同時開始撰寫論文,第四學期完成論文撰寫和答辯。學生按照自己的興趣、特長,在專業選修課范圍內有所選擇,逐步確定研究方向,至第二學期中選擇導師。按教學方案要求,三個方向的學生可以有所側重(即專業方向),但通過兩年學習應基本具備下列素質:
。ㄒ唬┚哂性鷮嵉娜毡菊Z言文學以及翻譯功底,在聽讀寫說譯五方面都具有相當熟練的應用能力,可以勝任外交、外事工作、文學領域的工作以及以日語為工具的其它領域的研究工作或高校日語教學工作;
。ǘ⿲θ毡竞臀覈纳鐣幕斜容^深入和全面的了解,能夠擔任對日本社會和文化的獨立研究或中日兩國社會文化的比較研究工作;
。ㄈ⿲θ毡菊魏椭腥贞P系有較全面、較客觀的認識,同時對國際政治和國際關系也有一定程度的了解,并具有一定研究基礎。
入學專業考試設《基礎專業日語》和《日本概況》兩個科目。
《基礎專業日語》:分值150分,考試時間三小時。測試考生對日語的掌握程度,包括詞匯、語法、修辭、閱讀理解和書面表達,以及日譯漢和漢譯日(其中有少量古漢語成分的日譯,以日本高中語文要求為限)等能力。測試要求同本科高年級教學內容一致,主要考察語言實際運用能力。
《日本概況》:分值150分,考試時間三小時。測試考生對日本的基本知識的掌握程度,包括歷史、文化、文學、政治、經濟、社會等各個方面。試題形式多樣,以本科高年級教學要求為基礎。
兩門考試均以日語教學本科高年級教學要求為基本內容,建議考生參考教育部高等學校外語專業教學指導委員會日語組編寫的《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》(大連理工大學出版社,2000年3月)和國務院學位委員會辦公室編寫的《同等學力人員申請碩士學位日語水平全國統一考試大綱第五版》(高等教育出版社,2004年11月)進行考前準備。
除大綱以及有關日本歷史、文學史、日本概況、日漢互譯等方面的教材、書籍外,還可參考以下書目:
高烈夫,《日漢翻譯理論與技巧》,商務印書館,1995年
羅新璋,《翻譯論集》,商務印書館,1984年
朱萬清,《新日本語語法》(增訂本),外語教學與研究出版社,1992年
苑崇利,《日本概觀》,外文出版社,2001年
007 基礎教學部
基礎教學部招收科學社會主義與國際共產主義共運史方向研究生。2008年計劃招生5人。政治和外語科目全國統一命題,專業考試科目有兩門課程,均為我院命題。
科學社會主義與國際共產主義共運史。分值150分,考試時間三小時。主要參考書:《國際共產主義運動概論》,杜康傳、李景治,中國人民大學出版社2002年版;《科學社會主義理論與實踐》,高放,中國人民大學出版社2003年版?荚囈螅簩I重點考查考生掌握的基本知識,以及是否具有一定的綜合、分析、歸納能力,是否具有一定的研究潛力,特別是有沒有進一步挖掘、培養的潛力。