友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
南開大學王傳英教授簡介
姓名:王傳英
|
|
職稱: 教授 職務:南開大學MTI教育中心副主任 電子郵箱: wangchuanying@nankai.edu.cn 研究領域: 應用翻譯研究與職業翻譯教育,翻譯社會學理論
|
獲獎情況: 1、南開大學第六屆“敬業”獎教金管理一等獎 2、南開大學2009年研究生優秀教學成果一等獎(合作獲獎人之一) 3、2006年天津市高校第八屆青年教師教學基本功競賽一等獎第一名(外語類) 4、天津市2006年度五一勞動獎章 學術兼職: 1、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員 2、歐洲法律翻譯協會(EULITA)會員 主持科研項目: 1、2015年國家社科基金中華學術外譯項目《馬克思主義整體性研究》 2、中國翻譯研究院2015-2016年度重大項目《馬克思主義中國化研究成果英譯術語庫建設》 3、2015年國家社科基金重大項目《雙語術語知識庫建設與應用研究》子課題《雙語術語知識庫在語言服務業中的應用研究》 4、2014年度中央高?;究蒲袠I務費專項資金項目《經濟全球化視域下本地化翻譯理論構建》 學術成果: 論文(獨撰或第一作者): 1、《技術寫作規范研究》,上海翻譯,2016年第2期 2、《經濟全球化背景下的創譯》,中國翻譯,2015年第2期 3、《本地化翻譯規范研究》,上海翻譯,2015年第2期 4、《社會經濟網絡視域下的當代翻譯研究》,外語教學,2015年第3期 5、《語言服務業發展與啟示》,中國翻譯,2014年第2期 6、《翻譯規范理論的社會學重釋》,上海翻譯,2013年第3期 7、《翻譯語境與語境化譯者訓練》,西安外國語大學學報,2013年第3期 8、《2011年企業語言服務人才需求分析及啟示》,中國翻譯,2012年第1期 9、《從“自然譯者”到PACTE模型:西方翻譯能力研究管窺》,中國科技翻譯,2012年第4期 10、《翻譯項目管理與職業譯員訓練》,中國翻譯,2011年第1期 11、《技術寫作與職業翻譯人才培養》,解放軍外國語學院學報,2011年第2期 12、《依托影視字幕翻譯開展案例教學》,外國語文,2011年第4期 13、《“為翻譯而寫作”探析》,中國科技翻譯,2011年第3期 專著: 1、《關聯與集聚:影響東道區域競爭力的關鍵因素》,經濟科學出版社,2008年6月 2、《社會經濟網絡與中小企業發展——意大利“艾米利亞模式”及其對中國的啟示》,經濟科學出版社,2005年5月 講授課程:(本科、研究生) 1、研究生課程:交替傳譯、同聲傳譯、翻譯研究方法論、西方文化專題研究、世界經濟與政治 2、本科生課程:英語口譯、同聲傳譯 |
博士研究生招生參考書目(此項為選填項目) 1、Tyulenev, Sergey. Translation and Society. New York: Routledge, 2014. 2、Gouadec, Daniel. Translation as a Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2007. 3、Pym, Anthony. On Translator Ethics: Principles for Mediation between Cultures. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2012. |
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|