友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
2016年暨南大學日語語言文學802翻譯與寫作考研真題考研試題
Ⅰ 次の詩を中國語に訳しなさい(30點)
りんごへの固執
谷川俊太郎
紅いということはできない、色ではなくりんごなのだ。
丸いということはできない、形ではなくりんごなのだ。
酸っぱいということはできない、味ではなくりんごなの
だ。高いということはできない、値段ではなくりんごな
のだ。きれいということはできない、美ではなくりんご
だ。分類することはできない、植物ではなく、りんごな
のだから。
花咲くりんごだ。実るりんご、枝で風に揺れるりんご
だ。雨に打たれるりんご、ついばまれるりんご、もぎと
られるりんごだ。土に落ちるりんごだ。腐るりんごだ。
種子のりんご、芽を吹くりんご。りんごと呼ぶ必要もな
いりんごだ。りんごでなくてもいいりんご、りんごであ
ってもいいりんご、りんごであろうがなかろうが、ただ
ひとつのりんごはすべてのりんご。
紅玉だ、國光だ、王鈴だ、祝だ、きさきがけだ、べにさ
きがけだ、一個のりんごだ、三個の五個の一ダースの、
七キロのりんご、十二トンのりんご二百萬トンのりんご
なのだ。生産されるりんご、運搬されるりんごだ。計量
され梱包され取引されるりんご。消毒されるりんごだ、
消化されるりんごだ、消費されるりんごである、消され
るりんごです。りんごだあ!りんごか?
それだ、そこにあるそれ、そのそれだ。そこのその、籠
の中のそれ。テープルから落下するそれ、畫布にうつさ
れるそれ、天火に焼かれるそれなのだ。子どもはそれを
手にとり、それをかじる、それだ、その。いくら食べて
もいくら腐っても、次から次へと枝々に湧き、きらきら
と際限なく店頭にあふれるそれ。何のレプリカ、何時の
レプリカ?
| 考試科目:802 翻譯與寫作 共 3頁, 第 1 頁
答えることはできない、りんごなのだ。問うことはでき
ない、りんごなのだ。語ることはできない、ついにりん
ごでしかないのだ。いまだに……
Ⅱ 次の文を中國語に訳しなさい(20點)
蕓術その他(一)
芥川龍之介
蕓術家は何よりも作品の完成を期せねばならぬ。さもなければ、蕓術に奉仕する事が無意味になつてしまふだらう。たとひ人道的感激にしても、それだけを求めるなら、単に説教を聞く事からも得られる筈だ。蕓術に奉仕する以上、僕等の作品の與へるものは、何よりもまづ蕓術的感激でなければならぬ。それには唯僕等が作品の完成を期するより外に途はないのだ?! ?
蕓術の為の蕓術は、一歩を転ずれば蕓術遊戯説に墮ちる。
人生の為の蕓術は、一歩を転ずれば蕓術功利説に墮ちる。
完成とは読んでそつのない作品を拵へる事ではない。分化発達した蕓術上の理想のそれぞれを完全に実現させる事だ。それがいつも出來なければ、その蕓術家は恥ぢなければならぬ。従つて又偉大なる蕓術家とは、この完成の領域が最も大規模な蕓術家なのだ。一例を挙げればゲエテ(哥德)の如き。
勿論人間は自然の與へた能力上の制限を越える事は出來ぬ。さうかと云つて怠けてゐれば、その制限の所在さへ知らずにしまふ。だから皆ゲエテになる気で、精進する事が必要なのだ。そんな事をきまり悪がつてゐては、何年たつてもゲエテの家の馭者にだつてなれはせぬ。尤もこれからゲエテになりますと吹聴して歩く必要はないが。
Ⅲ 次の文を日本語に訳しなさい。(短文一は30點、短文二は20點)
短文一: 阿Q正傳(1)
魯迅
我要給阿Q做正傳,已經不止一兩年了。但一面要做,一面又往回想,這足見我不是一個“立言”的人,因為從來不朽(不朽)之筆,須傳不朽之人,于是人以文傳, 文以人傳
| 考試科目:802翻譯與寫作 共 3 頁,第 2 頁
——究竟誰靠誰傳,漸漸的不甚了然起來,而終于歸接到傳阿Q,仿佛思想里有鬼(幽霊)似的。
然而要做這一篇速朽(朽ち易い)的文章,才下筆,便感到萬分的困難了。第一是文章的名目。孔子曰,“名不正則言不順(名が正しくないと言が不順なり)”。這原是應該極注意的。傳的名目很繁多:列傳,自傳,內傳,外傳,別傳,家傳,小傳……,而可惜都不合。“列傳”么,這一篇并非和許多闊人排在“正史”里;“自傳”么,我又并非就是阿Q。說是“外傳”,“內傳”在那里呢?倘用“內傳”,阿Q又決不是神仙。“別傳”呢,阿Q實在未曾有大總統上諭宣付國史館立“本傳”——雖說英國正史上并無“博徒列傳”,而文豪迭更司(ディケンズ)也做過《博徒別傳》這一部書,但文豪則可,在我輩卻不可。其次是“家傳”,則我既不知與阿Q是否同宗,也未曾受他子孫的拜托;或“小傳”,則阿Q又更無別的“大傳”了。總而言之,這一篇也便是“本傳”,但從我的文章著想,因為文體卑下,是“引車賣漿者流(車を引いて漿を売る者)”所用的話,所以不敢僭稱,便從不入三教九流的小說家所謂“閑話休題言歸正傳(閑話休題、言帰正伝)”這一句套話里,取出“正傳”兩個字來,作為名目,即使與古人所撰《書法正傳》的“正傳”字面上很相混,也顧不得了。
短文二:白狗秋千架(白い犬とブランコ)
莫 言 高密東北鄉原產白色溫馴的大狗,綿延數代之后,很難再見一匹純種。現在,那兒家家養的多是一些雜狗,偶有一只白色的,也總是在身體的某一部位生出雜毛,顯出混血的痕跡來。但只要這雜毛的面積在整個狗體的面積中占的比例不大,又不是在特別顯眼的部位,大家也就習慣地以“白狗”稱之,并不去循名求實,過分地挑毛病。有一匹全身皆白、只黑了兩只前爪的白狗,垂頭喪氣地從故鄉小河上那座頹敗的石橋上走過來時,我正在橋頭下(橋のたもと)的石階上捧著清清的河水洗臉。農歷七月末,低洼的高密東北鄉燠熱難挨,我從縣城通往鄉鎮的公共汽車里鉆出來,汗水已浸透衣服,脖子和臉上落滿了黃黃的塵土。洗完脖子和臉,又很想脫得一絲不掛跳進河里去,但看到與石橋連接的褐色田間路上,遠遠地有人在走動,也就罷了這念頭,站起來,用未婚妻(許嫁)贈送的系列手絹中的一條揩著臉和頸。時間已過午,太陽略偏西,一陣陣東南風吹過來。冰爽溫和的東南風讓人極舒服,讓高粱梢頭輕輕搖擺,颯颯作響,讓一條越走越大的白狗毛兒聳起(聳やかす),尾巴輕搖。
Ⅲ 次のテーマからひとつ選んで日本語の文を書きなさい(50點)
テーマ:1、グローバル社會に生きる私たち 2、大學が社會に果たす役割
注意:1、本人の名前と出身校などの情報を書いてはいけないこと。
2、「である」體で書くこと。
|
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|