友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
1 全日制翻譯碩士專業學位 MTI 研究生入學考試 考試總綱 請參看歷 試題 總 則 全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會在 全日制翻譯碩士專業學位研究生 指導性 養方案 學位 [2009]23 文 中指出,MTI 教育的目標是 養高 層次 應用型 專業性口筆譯人 MTI 教育重視實踐 節,強調翻譯實踐能力 的 養 全日制 MTI 的招生對象 國民教育序列大學本科學歷 或本科 等學力 人員, 良好的雙語 礎 根據 全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性 養方案 以及教學 [2009]22 文件精神, 制定全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試考研大綱 . 一 考試目的 本考試旨在全面考察考生的雙語 外語 母語 綜合能力及雙語翻譯能力, 招生院校根據考生參 本考試的成績和 政治理論 的成績總分 滿分共計 500 分 ,參考全國統一錄取分數線來選擇參 復試的考生 考試的性質 范圍 本考試是全國翻譯碩士專業學位研究生的入學 格考試,除全國統考分值 100 分的第一單元 政治理論 之外,專業考試分 門,分 是第 單元外國 語考試 翻譯碩士 X 語 英語 法語 日語 俄語 韓語 德語等語種 , 第 單元 礎課考試 X 語翻譯 礎 英漢 法漢 日漢 俄漢 韓漢 德 漢等語對 以及第四單元專業 礎課考試 漢語寫作 百科知識 翻譯碩士 X 語 重點考察考生的外語水 ,總分 100 分, X 語翻譯 礎 重點考察考生 的外漢互譯專業技能和潛質,總分 150 分, 漢語寫作和百科知識 重點考察考 生的 代漢語寫作水 和百科知識,總分 150 分 考試科目 及代碼參 教 學 [2009]22 文件 考試 本要求 1. 良好的外語 本 ,掌握 賅000 個以 的選考外語 極詞匯 2. 較好的雙語表達和轉換能力及潛質 3. 備一定的中外文化以及政治 經濟 法律等方面的背景知識 對作 母語 A 語言 的 代漢語 較強的寫作能力 四 考試時間 命題 每 1 份舉行, 全國碩士研究生入學考試 步進行 由各招生院校 MTI 格考試命題小 根據本考試考研大綱,分 參照翻譯碩士外語考試 翻譯碩士 X 語 礎課考試 X 語翻譯 礎 及專業 礎課考試 漢語寫作和百科知識 考試考研大綱及樣題的要求,自 負責命題 實施 五 考試形式 2 本考試采取客 試題 試題相結合,試題在各 試題中的分布 各門 考試內容一覽表 六 考試內容 以 分 表述 全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試 翻譯碩士 X 語 考試考研大綱 一 考試目的 翻譯碩士 X 語 作 全日制翻譯碩士專業學位 MTI 入學考試的外國語 考試, 目的是考察考生是否 備進行 MTI 學習所要求的外語水 考試性質 范圍 本考試是一種測試應試者單 和綜合語言能力的尺度參照性水 考試 考試 范圍包括 MTI 考生應 備的外語詞匯量 語法知識以及外語閱讀 寫作等方面的 技能 考試 本要求 1. 良好的外語 本 ,認知詞匯量在 10,000 以 ,掌握 賅000 個以 以 英語 例 的 極詞匯,即能正確而熟 地運用常用詞匯及 常用搭配 2. 能熟 掌握正確的外語語法 結構 修辭等語言規范知識 3. 較強的閱讀理解能力和外語寫作能力 四 考試形式 本考試采取客 試題 試題相結合,單 技能測試 綜合技能測試相結 合的方法 各 試題的分布情況 考試內容一覽表 五 考試內容 本考試包括以 部分 詞匯語法 閱讀理解 外語寫作等 總分 100 分 I.詞匯語法 1. 要求 1 詞匯量要求 考生的認知詞匯量應在 10主000 以 , 中 極詞匯量 資主000 以 ,即能 正確而熟 地運用常用詞匯及 常用搭配 2 語法要求 考生能正確運用外語語法 結構 修辭等語言規范知識 2. 題型 3 多 選擇或改錯題 II. 閱讀理解 1. 要求 1 能讀懂常 外刊 的專題文章 歷 傳記及文學作品等各種文體的文章, 既能理解 旨和大意,又能分辨出 中的 實 細節,并能理解 中的 點 和隱 意義 2 能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度 2. 題型 1) 多 選擇題 包括信 實性閱讀題和 點評判性閱讀題 2) 簡答題 要求根據所閱讀的文章,用 3-資 行字數的 限篇幅扼要回答問題, 重點考查閱讀綜述能力 本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體 時代性 實用性 重點考查通過閱 讀獲取信 和理解 點的能力 對閱讀速度 一定要求 III.外語寫作 1. 要求 考生能根據所給題目及要求撰寫一篇 400 詞 的記敘文 說明文或議論 文 該作文要求語言通 ,用詞得體,結構合理,文體 當 2. 題型 命題作文 翻譯碩士 X 語 考試內容一覽表 序 考試內容 題型 分值 時 間 分 鐘 1 詞匯語法 多 選擇 或改錯 30 賅0 2 閱讀理解 1) 多 選 2) 簡答題 40 賅0 3 外語寫作 命題作文 30 賅0 共 計 100 180 4 全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試 X 語翻譯 礎 考試考研大綱 一. 考試目的 X 語翻譯 礎 是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試的 礎課考 試科目, 目的是考察考生的外漢互譯實踐能力是否達到進入 MIT 學習階段的水 考試性質及范圍 本考試是測試考生是否 備 礎翻譯能力的尺度參照性水 考試 考試的范 圍包括 MTI 考生入學應 備的外語詞匯量 語法知識以及外漢兩種語言轉換的 本技能 考試 本要求 1. 備一定中外文化,以及政治 經濟 法律等方面的背景知識 2. 備 實的外漢兩種語言的 本 3. 備較強的外漢/漢外轉換能力 四 考試形式 本考試采取客 試題 試題相結合,單 技能測試 綜合技能測試相結 合的方法,強調考生的外漢/漢外轉換能力 試題分類參 考試內容一覽表 五 考試內容 本考試包括 個部分 詞語翻譯和外漢互譯 總分 1資0 分 I. 詞語翻譯 1. 考試要求 要求考生準確翻譯中外文術語或專 詞 2. 題型 要求考生較 準確地寫出題中的 30 個漢/外術語 縮略語或專 詞的對應 目的語 漢/外文各 15 個,每個 1 分,總分 30 分 考試時間 60 分鐘 II. 外漢互譯 1. 考試要求 要求應試者 備外漢互譯的 本技 和能力 初步了解中國和目的語國家的 社會 文化等背景知識 譯文忠實原文,無明顯誤譯 漏譯 譯文通 ,用詞正 確 表達 本無誤 譯文無明顯語法錯誤 外譯漢速度每小時 2資0-3資0 個外語單 詞,漢譯外速度每小時 1資0-2資0 個漢字 2. 題型 5 要求考生較 準確地翻譯出所給的文章,外譯漢 2資0-3資0 個單詞,漢譯外 1資0-2資0 個漢字,各占 60 分,總分 150 分 考試時間 180 分鐘 X 語翻譯 礎 考試內容一覽表 序 題 型 題 量 分值 時間 分鐘 外譯漢 1資 個外文術語 縮略語 或專 詞 1資 30 1 詞語 翻譯 漢譯外 1資 個中文術語 縮略語 或專 詞 1資 30 外譯漢 兩段或一篇文章, 2資0-3資0 個單詞 賅0 賅0 2 外漢 互譯 漢譯外 兩段或一篇文章, 1資0-2資0 個漢字 賅0 賅0 總計 —— —— 1資0 180 全日制翻譯專業碩士研究生入學考試 漢語寫作 百科知識 考試考研大綱 一 考試目的 本考試是全日制翻譯碩士專業學位研究生的入學 格考試之專業 礎課,各 語種考生統一用漢語答題 各招生院校根據考生參 本考試的成績和 他 門考 試的成績總分來選擇參 第 輪,即復試的考生 考試的性質 范圍 本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水 的尺度參照性水 考試 考試范 圍包括本考研大綱規定的百科知識和漢語寫作水 考試 本要求 1. 備一定中外文化,以及政治經濟法律等方面的背景知識 2. 對作 母語 A 語言 的 代漢語 較強的 本 3. 備較強的 代漢語寫作能力 四 考試形式 本考試采取客 試題 試題相結合,單 技能測試 綜合技能測試相結 合的方法,強調考生的百科知識和漢語寫作能力 試題分類參 考試內容一覽 表 五 考試內容 本考試包括 個部分 百科知識 應用文寫作 命題作文 總分 1資0 分 6 I. 百科知識 1. 考試要求 要求考生對中外文化 國內國際政治經濟法律以及中外人文歷 地理等方面 一定的了解 2. 題型 要求考生解釋出 在 題的短文中涉及 述內容的 25 個 詞 每個 詞 2 分,總分 50 分 考試時間 60 分鐘 II. 應用文寫作 1. 考試要求 該部分要求考生根據所提供的信 和場景寫出一篇 450 詞 的應用文,體 裁包括說明書 會議通知 商 信函 備忘錄 廣告等,要求言簡意 ,凸 顯專業性 技術性和實用性 2. 題型 試卷提供應用文寫作的信 場景及寫作要求 共計 40 分 考試時間 60 分鐘 III. 命題作文 1. 考試要求 考生應能根據所給題目及要求寫出一篇 少于 800 詞的 代漢語短文 體裁 可以是說明文 議論文或應用文 文字要求通 ,用詞得體,結構合理,文體 當,文筆優美 2. 題型 試卷給出情景和題目,由考生根據提示寫作 共計 60 分 考試時間 60 分鐘 答題和計分 要求考生用鋼筆或圓珠筆做在答題卷 漢語寫作 百科知識 考試內容一覽表 序 題型 題量 分值 時間 分鐘 1 百科知識 2資 個選擇題 資0 賅0 2 應用文寫作 一段應用文體文章,約 4資0 個漢字 40 賅0 3 命題作文 一篇 800 漢字的 代漢語文章 賅0 賅0 共計 1資0 180
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|