友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
大連外國語大學研究生導師信息表 姓 名 霍躍紅 性 別 女 專業技術職務 教授 出生年月 1967.09 導師類別 碩士研究生導師 現工作單位(含系、所) 英語學院 所在專業名稱 英語語言文學 主要研究方向 典籍英譯 最后學歷 碩士研究生 最后學位及專業 博士 翻譯與計算機應用技術 聯系電話 0411-86111016 E-mail huoyuehong@dlufl.edu.cn 個 人 主 要 簡 歷 1987.9-1991.6 大連外國語學院 學士 1991.7-1994.1 大連外國語學院 碩士 2004.9-2010.7 大連理工大學 博士 2007.8-2008.5 Juniata College 交流學者 1994.3-1996.5 助教 1996.5-2002.7 講師 2002.7-2010.9 副教授 2010.9- 教授 主 要 成 果 論文:典籍英譯:文化翻譯觀下的異化策略與中國英語《外語與外語教學》2008.7;英 語名著教學模式優化探究《外語與外語教學》2006.10;對張愛玲譯者身份邊緣化的生 態翻譯學解讀. 《外語與外語教學》. 2010.6.;17;對譯者影響力的文獻計量分析----以 第四次翻譯高潮中的三位文學譯者為例. 外語與外語教學,2011(6);基于語料庫的翻 譯文體學視角下譯者的情感指紋研究----基于態度立場標記的自建語料庫研究,司炳月 霍躍紅 CSSCI 外語電化教學 2014.(2)著作及教材:《中國文化》主編之一 國家哲學 社會科學項目 北京大學出版社 2011.8;《中國社會與文化要略》 副主編 中國電力出 版社 2005.8;《文化交流英語》 編委 高等教育出版社 2006.8 ;《英語經典誦讀文》 初、中、高級三冊 遼寧師范大學出版社 2005.7 ;《西方翻譯理論精華》 2010.6 陜西 人民出版社;《英國學院派小說研究》2011.3 黑龍江教育出版社;《新編實用英語基礎 教程》 2011.7 高等教育出版社;譯著《南柯記》2012.6 上海外語教育出版社;《西方 翻譯理論導讀》2013.4 北京師范大學出版社 8-10 章;專著《譯者研究——典籍英譯譯 者的文體分析與文本的譯者識別》2014.10 中西書局。主持各種科研項目:校級教改立 項:探究交互式教學模式與形成性教學評價在英語專業語法教學中的運用 2006;校級 科研基金項目:《中國文化教程》2008;校級教改立項:化整為零----英語專業通過文化 課程進行暗示性語法教學研究 2009 編號:20090128 ;2010 年大連市社科院項目立項: 從學院派小說走進象牙塔----大連市高等學校知識分子群體研究 10DLSK220 結題編 號:2010-220;遼寧省高等教育改革立項:大學英語專業基礎階段內容依托教學中的暗 示性語法教學探索 2009;2009 年度遼寧省哲學社會科學規劃基金項目:翻譯家研究的 多維視角----兼論翻譯人才培養項目編號:L09DYY017;2010 年教育部人文社會科學研 究項目:典籍英譯譯者的文體分析與文本的譯者識(10YJAZH034)2011 大連外國語學 院校級重點課程:英語泛讀----中西文化系列課程;2012 年度省級教學改革研究立項項 目: 英語泛讀課程改革研究----中西文化系列課程建設 2012.7;10. 2012 年獲批大連外 國語學院首次研究生教學改革立項:英語學術型研究生課程體系改革初探;2012 年獲 批遼寧省研究生精品課程,學科研究動態,遼寧省教育廳;2013 年獲批大連外國語大 學科研基金一般項目立項:譯者研究的多維視角,項目編號 2013XJYB01
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|