友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
大連外國語大學研究生導師信息表 姓 名 付天海 性 別 男 專業技術職務 副教授 出生年月 1972 年 1 月 25 日 導師類別 碩士生導師 現工作單位(含系、 所) 德語系 所在專業名稱 德語語言文學 主要研究方向 翻譯學、語言學 最后學歷 博士研究生 最后學位及專業 博士,德語語言文學 聯系電話 15940858009 E-mail futianhai2001@yahoo.com.cn 個 人 主 要 簡 歷 1990 年-1994 年,北京第二外國語大學德語系讀本科,獲學士學位; 2001 年-2004 年,遼寧師范大學經管學院讀碩士研究生,獲碩士學位; 2009 年-2012 年,北京外國語大學德語系讀博士研究生,獲博士學位。 2005 年-,大連外國語大學德語系副教授,講授德語語言學概論、翻譯學導論、 翻譯批評與方法、文學翻譯理論、語言哲學等研究生課程。 主 要 成 果 學術論文:“口譯中的文化特征與思維建構”,《外語與外語教學》(CSSCI 核心),2006.2。 “以培養應用型人才為己任 — 評德國高等??茖W院的辦學特色”,《繼續教育研 究》(北大中文核心),2008.9。 “評析德國影片《驚馬奔逃》中的逃避模式”,《電 影文學》(北大中文核心),2012.1。 “文學翻譯的創造性與文化互動 — 以《茵 夢湖》漢譯為例”,《外語教學》(CSSCI 核心),2012.11 “文學翻譯:作者、譯 者、讀者的創造性互動 — 以巴金和楊武能《茵夢湖》漢譯為例”,《作家》(北大 中文核心),2013.3。 學術專著:《文學翻譯創造性研究 — 巴金和楊武能《茵夢湖》漢譯對比》 譯著:《莫扎特 — 作品和生平》,中央音樂學院出版社(維也納聯邦教育、科學和文 化部資助翻譯出版),2006.12。 《20 世紀末的歷史思考》,收錄于《過去之謎》, 山東大學出版社,2009.4。 《李斯特 — 作品和生平》,中央音樂學院出版社(維 也納聯邦教育、科學和文化部資助翻譯出版),2009.6。 《卡斯帕》,收錄于《罵 觀眾》,上海人民出版社(國家級出版社),2013.1。 教材:《標準德語語音教程》,大連理工大學出版社,2007.9(被中國書刊發行業協會評 為“2008 年度全行業優秀暢銷品種”)。 科研項目: 大連外國語大學校級科研重點項目:文學翻譯創造性研究,2012 年 6 月, (項目負責人)。 遼寧省教育廳科學研究一般項目:文學翻譯創造性研究 — 巴 金和楊武能《茵夢湖》漢譯對比,2012 年 9 月,項目編號:W2012154(項目負責 人) 遼寧省經濟社會發展立項課題:小說性別敘事話語研究,2012 年 12 月,項 目 編號:2013lslktziwx-10(第一參與人)
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|