友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
大連外國語大學研究生導師信息表 姓 名 王大智 性 別 女 專業技術職務 教授 出生年月 1973.8.7 導師類別 碩士研究生導師 現工作單位(含系、所) 法語系 所在專業名稱 法語語言文學 主要研究方向 翻譯理論;翻譯史研究 最后學歷 博士研究生 最后學位及專業 博士 法語語言文學 聯系電話 0411-86115124 E-mail wdz@dlufl.edu.cn 個 人 主 要 簡 歷 2008 年畢業于南京大學外國語學院法語語言文學專業,獲翻譯學博士學位。中國翻譯 協會翻譯理論與翻譯教學委員會委員、中國法語教學研究會常務理事。2004 年被評為 大連外國語學院首批中青年學科帶頭人。2005 年入選中國科協《參與聯合國咨商工作 專家庫》第一批人員。2006 年獲得遼寧省高校優秀青年骨干教師稱號。2007 年入選遼 寧省“百千萬人才工程”千人層次。2009 年入選“遼寧省高等學校優秀人才支持計劃”。 2012 年獲遼寧省教育廳學位委員會頒發的“遼寧省優秀碩士學位論文指導教師”稱號。 2013 年入選遼寧省“百千萬人才工程”百人層次及大連市第二批“領軍人才工程”人 選。 主 要 成 果 專著:《翻譯與翻譯倫理-基于中國傳統翻譯倫理思想的思考》,北京大學出版社,2012 年。代表性論文:1.《試論翻譯中的“自由”概念》(CSSCI),外語與外語教學,2004 年 2.《關于展開翻譯倫理研究的理論思考》(CSSCI),外語與外語教學,2006 年。3. 《“翻譯倫理”概念試析》(CSSCI),外語與外語教學,2009 年。4.《中國傳統翻譯 倫理思想的基本特點及其啟示》(CSSCI),外語與外語教學,2012 年。代表性譯著: 1. 《差異的頌歌:遺傳學與人類》,廣西師范大學出版社,2004 年。2. 《被偷走的 人》,南海出版社,2010 年。2.《蒙托邦征戰中國回憶錄》(圓明園劫難記憶譯叢) (第一譯者),中西書局,2011 年。主持省級以上科研課題(近五年):1. 《翻譯與 翻譯倫理研究》(遼寧省高等學校優秀人才支持計劃項目) (2009——2012),結項。 2. 《革命倫理與文學翻譯——中國二十世紀外國文學翻譯研究》(國家社科基金項目) (2012—— ),在研。3.《翻譯倫理視閾下的法譯研究》(遼寧省百千萬人 才工程項目資助項目)(2013——),在研。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|