友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
1 大連外國語大學碩士研究生入學考試(初試) 《俄語翻譯與寫作》考研大綱 一、考查目標 俄語翻譯與寫作考試旨在科學、公平、有效地考查考生的俄漢互譯實踐能力 與俄語寫作能力,同時考查考生俄漢語語篇的理解能力和語言運用能力,以及考 生的思辨能力和邏輯思維能力,確保俄語專業碩士研究生的入學質量。 二、考試形式 答題方式為閉卷、筆試。 三、試卷滿分及考試時間 本試卷共由兩部分構成,均為主觀題,滿分為 150 分。考試時間為 180 分鐘。 四、試卷題型及分值 第一部分:翻譯(共 100 分) 1.俄譯漢(60 分) 1)閱讀文本并將其中劃線的內容翻譯成漢語(20 分) 2)將俄語文本譯成漢語(40 分) 2.漢譯俄(40 分) 1)閱讀文本并將其中劃線的內容翻譯成俄語(20 分) 2)將漢語文本譯成俄語(20 分) 第二部分:寫作(共 50 分) 1.俄語命題記敘文、議論文或說明文寫作(35 分) 2.俄語應用文寫作(15 分) 五、考查要點 第一部分翻譯題:重點考查考生對相關俄語及漢語語篇的理解能力,以及翻 譯實踐能力和語言運用能力。 2 第二部分寫作題:重點考查考生針對相關主題進行較有深度俄文寫作的語言 運用能力,同時考查考生的思辨能力和邏輯思維能力。 六、考試性質與范圍 本科目考試屬于標準參照性選拔類考試??荚嚪秶ǚg技能與寫作技 能。翻譯和寫作的主題選取廣泛,可來自政治、經濟、文化、教育、語言、文學、 科技、自然、歷史等多個領域,無指定參考書目。 七、考題示例 第一部分:翻譯(共 100 分) 1.俄譯漢(60 分) 1)閱讀文本并將其中劃線的內容譯成漢語(20 分) Одной из самых актуальных и острых проблем человечества на рубеже тысячелетий является проблема образования и воспитания. Жизнь в динамичном, беспокойном и взрывоопасном мире, в ситуации, угрожающей самому существованию человечества (а в России принявшей особенно драматический характер), делает необходимым преодоление многих стереотипов мышления, закрепленных образованием и воспитанием, но по существу исчерпавших себя. Дальнейшее повышение объема знаний не оправдывает себя – оно все равно не может угнаться за стремительным ростом информации. Не являются выходом также узкая специализация и профессионализация. Напротив, современные проблемы чаще всего возникают на стыке различных дисциплин, требуя широкого, разностороннего взгляда, умения видеть взаимосвязи и их динамику. Сегодня особенно очевидна пагубность искусственного разделения ?гуманитарной? и ?сциентистской? культур, ?гуманитарного? и ?точного? образования. Не менее опасен и разрыв образования с как бы прилагающимся к нему воспитанием, также характерный для нашего ?практичного века?. Слишком высокой ценой оплачиваются безответственность ?чистого профессионализма?, властное ?принятие решений? вместо решения проблем. 3 Ставка на силу, будучи всегда безнравственной, сейчас особенно неэффективна и разрушительна – будь то насилие в межгосударственных отношениях или в отношении к природе, к людям, к самому себе. Особенно неприемлемо насилие и принуждение и в образовании, которое оказывается эффективным только тогда, когда служит условием максимальной самореализации, постоянного поиска, роста и развития. 2)將俄語文本譯成漢語(40 分) Величина валового внутреннего продукта (ВВП) является одним из важнейших экономических показателей для любой страны. Именно по нему в первую очередь эксперты определяют крупнейшие экономики. Однако из-за того что каждая национальная экономика обладает собственными уникальными особенностями, сравнивать величины ВВП в чистом виде практически невозможно. Чаще всего при составлении международных рейтингов используется ВВП, рассчитанный по паритету покупательной способности (ППС) — в этом случае в расчет принимается уровень цен в стране, а также покупательная способность национальной валюты. В рейтинге стран по размерам ВВП, рассчитанном с учетом ППС, Россия уступает нескольким крупнейших экономик мира, но незначительно. Причем и по данным Международного валютного фонда, и по данным Всемирного банка, РФ в 2016 году занимала шестую строчку в рейтинге. При этом МВФ оценил ВВП страны в конце 2015 года в $3,7 млрд, а Всемирный банк — в $3,6 млрд. Впрочем, в обоих списках самым успешным с 2013 года для России признан 2014-й — тогда ВВП страны достиг максимальных результатов. Возглавляют список крупнейших экономик по данным за прошлый год КНР ($19,7 млрд), США ($18,3 млрд) и Индия ($7,9 млрд). В пятерку также входят Япония ($4,8 млрд) и Германия ($3,8 млрд). Великобритания и Франция уступают РФ, занимая девятую и десятую строчки рейтинга соответственно. 2.漢譯俄(40 分) 4 1)閱讀文本并將其中劃線的內容譯成俄語(20 分) 人們洗澡的水溫應該適中,如果洗澡的水溫過高,則會大量出汗。特別是冬 天,如果在洗完澡之后立即到戶外,冷風可能吹到面部,這樣可能導致身體出現 疾病。盡管在洗澡時大量出汗不僅能讓皮膚變得干凈,而且能讓整個身體感到輕 松,但是當大汗淋漓的時候,人必然出現心悸、呼吸困難和口渴等癥狀,身體的 疲勞和冷風的侵襲當然是保持身體健康的大忌。 由此看來,冷水洗澡是有害還是有利于身體呢?對于身體強壯的人來說,用 冷水洗澡是一種根據自己喜好的事情,而對于普通人來說,用冷水洗澡則是最大 的忌諱,因為出人意料的冷水刺激是產生疾病的根源。特別是在炎熱的夏季,當 人出汗的時候,就會感到不能耐受,有些人就會希望涼爽一下,就想用冷水洗頭 或直接跳到冷水池子之中,這樣就可能給自己埋下禍根。因此,中國的許多古代 醫學書籍中都提出,當人感到炎熱的時候,不能立即貪圖過分的涼爽。 2)將俄語文本譯成俄語(20 分) 元宵節是農歷一月的十五日,它也被稱為燈節。元宵節這天是新的一年里 的第一個月圓之日,在這一天,人們一邊吃元宵一邊賞燈。元宵呈圓形,是用黏 米面制作的,里面有甜甜的餡。元宵節這天晚上,在城市中一般舉辦燈展,而在 農村經常放煙花。 第二部分:寫作(共 50 分) 1.俄語命題作文(35 分,200 個俄語單詞以上) Тема: Значение окружающей среды для жизни человека 2.俄語應用文寫作(15 分) 俄語系將在 10 月 5 日舉辦俄羅斯文學學術研討會,請您用俄語給另外一個 大學的老師寫一封邀請信,邀請他們到時候來參加研討會。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|