友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
中南林業科技大學 2018 年碩士研究生入學考試 357 英語翻譯基礎 考試大綱 一、考試目的 《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試的基礎課考 試科目,其目的是測試考生英漢雙語翻譯水平。 二、考試性質及范圍 本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的參照性水平考試??荚嚪秶?br/>翻譯碩士考生入學需具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的能 力。 三、考試基本要求 1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。 2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3. 具備較強的英漢/漢英轉換能力。 四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結合、單項技能測試與綜合技能測試相結 合的方法。 五、考試內容 本考試包括以下部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。 I. 詞語翻譯 1. 考試要求 要求考生準確翻譯所給的中英文術語或專有名詞(可能涉及國內國際政治、 經濟、文化等行業背景知識以及新詞、熱詞的翻譯)。 2. 題型 要求考生準確寫出 30 個漢/英術語的目的語,其中漢、英術語各占 15 個。 II. 英漢互譯 1. 考試要求 要求考生具備英漢語互譯的基本技巧和能力,初步了解中國和目的語國家社 會、文化、經濟背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯,且保證通順、用 詞正確、無明顯語法錯誤;英譯漢速度達每小時 250-350 個英語單詞,漢譯英速 度達每小時 150-250 個漢字。 2. 題型 英漢互譯部分試題包括兩篇文章,英文、中文各一篇。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|