友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
中國海洋大學 2018 年碩士研究生招生考試大綱 014 外國語學院 復試考試大綱 055102 英語口譯(專業學位) 聽力 一、考試性質 《英語聽力》是旨在考察考生英語聽力運用能力的一種 水平考試。 二、考察目標 考試全面檢查考生是否達到英語專業教學大綱所規定的 英語聽力能力標準的要求。 三、考試形式 本考試為閉卷考試,滿分為 100 分(占復試總成績比例 為 20%),考試時間為 60 分鐘。 試卷結構:聽力 50 道選擇題,每小題 2 分,共 100 分。 四、考試內容 要求能聽懂真實交際場合中各種英語會話和講話;能聽 懂 VOA、BBC 等國外媒體節目中有關政治、經濟、文化等專 題報道;能聽懂有關政治、經濟、歷史、教育、語言、科技 等的大學授課或講座等。該部分難度與托??荚囍新犃y試 相當。 五、是否需使用計算器 否。 英漢互譯 一、考試性質 《英漢互譯》是旨在考察考生翻譯實踐實際能力的強化 型測試。 二、考察目標 全面考察考生是否掌握翻譯實踐的扎實基本功,理解并能貫 徹翻譯的內在原則及要求。 三、考試形式 本考試為閉卷考試,英譯漢 300 個左右單詞,漢譯英 300 字左右,滿分為 100 分(占復試總成績比例為 20%),考試時 間為 100 分鐘。 試卷結構:文言文翻譯 40 分;英譯漢 30 分;漢譯英 30 分。 四、考試內容 1)文言文翻譯:給文言文段落加標點、譯成現代漢語后再 翻譯成英文; 2)英譯漢:原文涉及國際政治、經濟、科技、教育、文化 等內容; 3)漢譯英:原文為帶有中國情調的散文體裁漢語段落。 文言文翻譯考察語內翻譯水平和漢譯英綜合能力。 英譯漢考察: 1)理解和翻譯關鍵詞、較陌生詞和詞組; 2)對原文長句的“拆譯”和譯文“重組”。 3)再現原文語義連貫; 4)再現原文風格或“精神”。 漢譯英考察: 1)漢語詞匯翻譯的準確性與靈活度; 2)漢英句型轉換,避免 Chinglish; 3)英語長句的駕馭和句群銜接。 4)原文“字里行間”含義的細膩表達、語篇整體效果。 英譯漢和漢譯英均提倡在“忠實原文”、“表達流暢”基礎上 適當的“個人創譯”。 五、是否需使用計算器 否。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|