歡迎訪問考研秘籍考研網!    研究生招生信息網    考博真題下載    考研真題下載    全站文章索引
文章搜索   高級搜索   

 您現在的位置: 考研秘籍考研網 >> 文章中心 >> 專業課 >> 正文  2018年南京農業大學英語翻譯基礎考研大綱

新聞資訊
普通文章 上海市50家單位網上接受咨詢和報名
普通文章 北京大學生“就業之家”研究生專場招聘場面火爆
普通文章 廈大女研究生被殺案終審判決 兇手被判死刑
普通文章 廣東八校網上試點考研報名將開始
普通文章 2004年碩士北京招生單位報名點一覽
普通文章 洛陽高新區21名碩士研究生被聘為中層領導
普通文章 浙江省碩士研究生報名從下周一開始
普通文章 2004年上??紖^網上報名時間安排表
普通文章 廣東:研究生入學考試2003年起重大調整
普通文章 2004年全國研招上??紖^報名點一覽表
調劑信息
普通文章 寧夏大學04年碩士研究生調劑信息
普通文章 大連鐵道學院04年碩士接收調劑生源基本原則
普通文章 吉林大學建設工程學院04年研究生調劑信息
普通文章 溫州師范學院(溫州大學籌)05研究生調劑信息
普通文章 佳木斯大學04年考研調劑信息
普通文章 沈陽建筑工程學院04年研究生調劑信息
普通文章 天津師范大學政治與行政學院05年碩士調劑需求
普通文章 第二志愿考研調劑程序答疑
普通文章 上海大學04年研究生招收統考生調劑信息
普通文章 廣西大學04年碩士研究生調劑信息

友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載 

南京農業大學 2018 年碩士研究生入學考試大綱
“英語翻譯基礎 ”課程參考書如下:
參考書目
1.《英譯現代散文選》張培基(1, 2, 3 冊)上海外語教
育出版社,2007 版 2.《英漢翻譯教程》,張培基、喻云根、
李宗杰、彭謨禹,上海外語教育出版社,1980 年版 3.《漢
英翻譯指要—核心概念與技巧》,葉子南,施曉菁編著,
外語教學與研究出版社,2011 版
考試大綱
全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試
考試總綱
總 則
全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會在《全日制翻譯碩
士專業學位研究生指導性培養方案》(見學位辦[2009]23
號文)中指出,MTI 教育的目標是培養高層次、應用型、專
業性口筆譯人才。MTI 教育重視實踐環節,強調翻譯實踐能
力的培養。全日制 MTI 的招生對象為具有國民教育序列大
學本科學歷(或本科同等學力)人員,具有良好的雙語基
礎。
根據《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》
以及教學司[2009]22 號文件精神,現制定全日制翻譯碩士
專業學位研究生入學考試大綱。
.
一、考試目的
本考試旨在全面考察考生的雙語(外語、母語)綜合能力
及雙語翻譯能力,招生院校根據考生參加本考試的成績和
《政治理論》的成績總分(滿分共計 500 分),參考全國
統一錄取分數線來選擇參加復試的考生。
二、考試的性質與范圍
本考試是全國翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試,
除全國統考分值 100 分的第一單元《政治理論》之外,專
業考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士 X
語》(含英語、法語、日語、俄語、韓語、德語等語種),
第三單元基礎課考試《X 語翻譯基礎》(含英漢、法漢、日
漢、俄漢、韓漢、德漢等語對)以及第四單元專業基礎課
考試《漢語寫作與百科知識》?!斗g碩士 X 語》重點考
察考生的外語水平,總分 100 分,《X 語翻譯基礎》重點考
察考生的外漢互譯專業技能和潛質,總分 150 分,《漢語
寫作和百科知識》重點考察考生的現代漢語寫作水平和百
科知識,總分 150 分。(考試科目名稱及代碼參見教學司
[2009]22 號文件)
三、考試基本要求
1. 具有良好的外語基本功,掌握 6000 個以上的選考外語
積極詞匯。
2. 具有較好的雙語表達和轉換能力及潛質。
3. 具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背
景知識。對作為母語(A 語言)的現代漢語有較強的寫作能
力。
四、考試時間與命題
每年 1 月份舉行,與全國碩士研究生入學考試同步進行。
由各招生院校 MTI 資格考試命題小組根據本考試大綱,分
別參照翻譯碩士外語考試《翻譯碩士 X 語》、基礎課考試
《X 語翻譯基礎》及專業基礎課考試《漢語寫作和百科知識》
考試大綱及樣題的要求,自主負責命題與實施。
五、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,試題在各項試題
中的分布見各門“考試內容一覽表”。
六、考試內容
全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試
《X 語翻譯基礎》考試大綱
一. 考試目的
《X 語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考
試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的外漢互譯實踐
能力是否達到進入 MIT 學習階段的水平。
二、考試性質及范圍:
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水
平考試??荚嚨姆秶?MTI 考生入學應具備的外語詞匯
量、語法知識以及外漢兩種語言轉換的基本技能。
三、 考試基本要求
1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背
景知識。
2. 具備扎實的外漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強的外漢/漢外轉換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與
綜合技能測試相結合的方法,強調考生的外漢/漢外轉換能
力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
五、考試內容:
本考試包括二個部分:詞語翻譯和外漢互譯??偡?150 分。
I. 詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準確翻譯中外文術語或專有名詞。
2. 題型
要求考生較為準確地寫出題中的 30 個漢/外術語、縮略語
或專有名詞的對應目的語。漢/外文各 15 個,每個 1 分,
總分 30 分??荚嚂r間為 60 分鐘。
II. 外漢互譯
1. 考試要求
要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中
國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,
無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;
譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時 250-350 個外語
單詞,漢譯外速度每小時 150-250 個漢字。
2. 題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,外譯漢為 250-350
個單詞,漢譯外為 150-250 個漢字,各占 60 分,總分 150
分??荚嚂r間為 180 分鐘。
《X 語翻譯基礎》考試內容一覽表
序號 題 型 題 量 分值 時間(分鐘)
1
詞語
翻譯 外譯漢 15 個外文術語、縮略語
或專有名詞 15 30
漢譯外 15 個中文術語、縮略語
或專有名詞 15 30
2
外漢
互譯 外譯漢 兩段或一篇文章,
250-350 個單詞。 60 60
漢譯外 兩段或一篇文章,
150-250 個漢字。 60 60
總計 —— —— 150 180

免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨詢QQ 3455265070 點擊這里給我發消息 考研咨詢 QQ 3455265070 點擊這里給我發消息 郵箱: 3455265070@qq.com
    公司名稱:昆山創酷信息科技有限公司 版權所有
    考研秘籍網 版權所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載或引用的作品侵犯了您的權利,請通知我們,我們會及時刪除!
    日本免费人成网ww555在线