友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
遼寧師范大學 碩士研究生入學統一考試(初試) 《英語翻譯與寫作》考試大綱 注意:本大綱為參考性考試大綱,是考生需要掌握的基本內容。 I.考試性質 《英語翻譯與寫作》是遼寧師范大學英語語言文學專業、外國語言學及應 用語言學(英語)碩士研究生入學考試的初試科目之一,考試對象為參加遼寧 師范大學英語語言文學、外國語言學及應用語言學(英語)專業碩士研究生入 學考試初試的考生。 II.考試形式和試卷結構 (一)考試形式 試卷分值及考試時間:試卷滿分為 150 分,考試時間為 180 分鐘。 答題方式:閉卷、筆試。 (二)試卷結構 含翻譯與寫作二部分;包括英譯漢、漢譯英、英語寫作等題型。 具體題型如下: 1. 英譯漢 由 2 段文章組成,每段 300 詞左右。翻譯材料主要來自英語文學作品與政 治、經濟、社會、文化方面的文章片段。譯文應忠實原文,無明顯誤譯、漏 譯,譯文通順,用詞正確。 2. 漢譯英 由 2 段文章組成,每段 400 字左右。翻譯材料主要來自政治、經濟、社會、 文化方面的文章片段。譯文應忠實原文,表達基本無誤,無明顯語法錯誤。 3. 英語寫作 用英文寫出一篇 600 字左右的說明文或議論文。要求文章結構完整、邏輯 清晰、層次分明。要求觀點明確,語言表達通暢,符合英語語法規范,用詞恰 當,不出現明顯語言錯誤。 (三)試題示例 1. 英譯漢 1) I must admit that two cautionary sayings keep echoing in my head. Beauty is only skin deep, I have heard repeatedly, and beauty is in the eye of the beholder. Appealing surfaces may hide ugliness, true enough, as many a handsome villain should remind us. The prettiest of butterflies and mushrooms and frogs include some of the most poisonous ones. It is equally true that our taste may be influenced by our upbringing, by training, by cultural fashion…… 2)We have become accustomed to the now mundane image of the Earth as seen from the first expedition to the moon---a beautiful blue sphere decorated by swirls of fleecy clouds. It is a spectacularly natural object; at that distance, no overt signs of human activity are visible…… 2. 漢譯英 1) 保持理想與意識形態體系的差異是非常重要的。理想是指一個國家的 長遠目標以及它所追求的精神。意識形態體系是不同的,它更系統、更詳 盡、更全面、更教條。開國者托馬斯·杰斐遜的事例證明了這種差異。杰斐 遜是理想的闡述者,又是意識形態體系的闡述者。作為理想的闡述者,他仍 然是一個充滿活力、富于創新的人--不僅活在美國人心中,我相信也活在所 有主張人的尊嚴和自由的人心…… 2) 與生態圈相反,技術圈是由線性流程決定的。農作物和以它們為生的 動物被人食用;而它們的廢料被沖進下水道,經處置后,構成不變,但數量 發生變化,然后殘余部分被倒入河流或海洋中,因此這部分廢物便打亂了自 然水域生態系統…… 3. 英語寫作 Write a composition of 600 words about the following topic: Some people think that advertising discourages us from being different individuals, as all people want to do the same and look the same. To what extent do you agree or disagree?
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|