友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
681 語法與翻譯 1、考試的總體要求 “語法與翻譯”分為英語語法和英漢互譯兩部分。語法旨在考察考生對基本 英語語法理論的掌握程度以及語法實踐應用能力;翻譯旨在考察考生對基本 翻譯理論的掌握程度以及英漢互譯的能力??偡?150 分,其中語法占 50 分, 翻譯占 100 分。 2、考試形式與試卷結構 考試采用閉卷形式,滿分 150 分,考試時間為 180 分鐘。 題型結構如下: 英語語法(50 分) 一、 選擇題 20 分(四選一,20 道題,每題 1 分) 二、 論述題 30 分(英語語法理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字數 不少于 300 字或詞) 翻譯(100 分) 三、 論述題 30 分(翻譯理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字數不少 于 300 字或詞) 四、 英譯漢 30 分(給定一篇 1000 個詞以上的英語文章,要求譯成通順 地道的漢語) 五、 漢譯英 40 分(給定一篇 1000 個字左右的漢語文章,要求譯成通順 地道的英語) 3、參考書目 1)章振邦. 新編英語語法,上海外語教育出版社,1997. 2)Peter Newmark.. Approaches to Translation, 上海外語教育出版社,2001. 3)古今明. 英漢翻譯基礎,上海外語教育出版社,2007. 陳宏薇. 新編漢英翻譯教程,上海外語教育出版社,2007
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|