友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
廣東工業大學 全日制研究生招生考試專業課考試大綱 招生類別:(請選擇:□博士生 □學術學位碩士生 √專業學位碩士 生) 考試科目名稱: (357) 英語翻譯基礎 基本內容: 一、考試目的:考察考生英漢互譯能力是否達到進入 MTI 學習階段的水平。 二、考試性質及范圍:基礎翻譯能力水平考試,范圍包括詞匯量、語法及英漢語言轉換的 基本技能。 三、考試基本要求:相關背景知識、扎實的語言基本功、較強的語言轉換能力。 四、考試形式:客觀題與主觀題結合,單項技能測試與綜合技能測試結合,并強調考生的 英漢語言轉換能力。 五、考試內容: 1. 詞語翻譯:準確翻譯并簡單解釋中英文術語或專有名詞。 2. 英漢互譯:基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文 忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯 誤;英譯漢速度每小時 250-350 個英語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個漢字。 題型要求及分數比例: 《英語翻譯基礎》考試內容一覽表 序號 題 型 題 量 分值 時間(分鐘) 1 詞語翻 譯及簡 單解釋 英譯漢 15 個英文術語、縮略語或專 有名詞 15 30 漢譯英 15 個中文術語、縮略語或專 有名詞 15 30 2 英漢 互譯 英譯漢 兩段,一篇為科普類,一篇為 普通類,合計250-350個單詞。 60 60 漢譯英 兩段,一篇為科普類,一篇為 普通類,合計150-250個漢字。 60 60 總計 150 180 學院蓋章 主管院長審核簽名: 日期:
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|