友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
重慶交通大學外國語言文學碩士學位研究生入學考試 《翻譯與寫作》考試大綱 一、考試目的 《翻譯與寫作》是重慶交通大學外國語言文學碩士學位研究生入學考試課程 之一,本考試的目的是檢測考生是否達到本考試大綱所要求的翻譯與寫作水平。 二、考試性質與范圍 本考試是一種測試應試者翻譯與寫作能力的常模參照性考試??荚嚪秶?br/>大綱所規定的翻譯與寫作方面的技能以及《全國碩士研究生入學統一考試英語考 試大綱詞匯表》規定的 5500 個左右的詞匯量要求。 三、考試形式 閉卷筆試??荚嚂r間為 180 分鐘。滿分為 150 分,其中翻譯 80 分,寫作 70 分。 四、考試內容 (一)翻譯(Translation) 1. 測試目的: 翻譯部分測試學生英漢互譯的能力,考核學生掌握相關翻譯策略和技巧的程 度。 2. 測試要求: (1) 能運用英譯漢的理論和技巧,翻譯一段約 150 個英文單詞的報刊雜志文 章、科技讀物或文學原著片段。速度約為每小時 250 個英文單詞。譯文必須忠 實原意,語言通順、流暢。 (2) 能運用漢譯英的理論和技巧,翻譯一段約 150 個漢字的報刊雜志文章、 科技文章或文學作品。速度約為每小時 250 個漢字。譯文必須忠實原意,語言 通順、流暢。 3. 測試形式: 本部分為主觀試題,分兩個部分??荚嚂r間 90 分鐘。共 80 分。 Section A: Translation from English to Chinese 將一段 150 個左右英文單詞組成的段落譯成漢語。共 40 分。 Section B: Translation from Chinese to English 將一段 150 個左右漢字組成的段落譯成英語。共 40 分。 4. 選材原則: (1) 題材廣泛,包括社會、科技、文化、經濟、日常知識、人物傳記等。 (2) 體裁多樣,包括記敘文、說明文、議論文、廣告、說明書等。 (3) 關鍵詞匯基本上不超出《全國碩士研究生入學統一考試英語考試大綱詞 匯表》規定的范圍。 5. 翻譯評分原則 (1)如果段落譯文明顯扭曲原文意思,該部分得分最高不超過 5 分(滿分 40 分)。 (2)如果考生就一個句子提供了兩個或兩個以上的譯法,若均正確,給分; 如果其中一個譯法有誤,按錯誤譯法評分。 (3)中文錯別字不個別扣分,按整篇累計扣分。在不影響意思的前提下, 滿三個錯別字扣 1 分,無 0.5 扣分。 (二) 寫作(Writing) 1. 測試目的: 寫作部分測試學生應用文、說明文和議論文寫作的能力,考核學生掌握相關 寫作知識和技巧的程度。 2. 測試要求: 能根據所給的作文題目、提綱或圖表、數據等,寫出兩篇共 450 個單詞以 上的作文,能做到內容切題、充實完整、語言通順、條理清楚、結構嚴謹、語法 正確、用詞恰當、表達得體。 3. 測試形式: 本部分為主觀試題,由 A、B 兩部分組成,考查考生的書面表達能力??荚?br/>時間 90 分鐘。共 70 分。 Section A:考生根據所給情景寫出 150 個單詞左右的應用性短文,包括私 人和公務信函、備忘錄、摘要、報告等??偡?30 分。 Section B:考生根據提示信息寫出一篇 300 個單詞以上的作文,提示信息 的形式有主題句、寫作提綱、規定情景、圖表等??偡?40 分。 4. 寫作評分原則 (1)Section A 應用文的評分側重信息點的覆蓋和內容的組織、語言的準確 性、格式和語域的恰當。Section B 作文的評分側重內容的完整性、文章的組織 連貫性、語法結構和詞匯的多樣性及語言的準確性。 (2)文章長度不符合要求的,酌情扣分。 (3)拼寫與標點符號是語言準確性的一個方面。評分時,視其對交際的影 響程度予以考慮。英、美拼寫及詞匯用法均可接受。 (4)如書寫較差,以致影響交際,可酌情扣分。 五、參考書目 1.《英漢互譯實用翻譯教程》,馮慶華編著,上海外語教育出版社?;蚱渌?br/>等院校專業英語英漢互譯教材。 2.《英語寫作手冊》,丁往道等編著,北京外語教學與研究出版社。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|