友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
8 中央民族大學博士研究生入學考試初試科目考試大綱 科目代碼:3036 科目名稱:翻譯技能 I.考查目標 語言學及應用語言學專業翻譯技能考試涵蓋英漢互譯實踐技巧與能力水平。要求考生系 統掌握上述英漢互譯基本理論、通識知識和實踐技巧,能夠運用所學翻譯理論知識和英漢互 譯技巧對一般性學術理論、歷史文化、民族風俗題材內容進行準確翻譯。譯文須忠實流暢并 契合原文風格。 II.考試形式和試卷結構 一、試卷滿分及考試時間 本試卷滿分為 100 分,考試時間為 180 分鐘。 二、答題方式 答題方式為閉卷、筆試。 三、試卷內容結構 各部分內容所占分值為: 1.英譯漢 1 篇,字數約 400 單詞以內,所占分值為 50 分。 2.漢譯英 1 篇,字數約 800 字以內,所占分值為 50 分。 四、試卷題型結構 1.英譯漢 1 題,每題 50 分,共 50 分。 2.漢譯英 1 題,每題 50 分,共 50 分。 Ⅲ.考查范圍 第一部分:英譯漢實踐能力 【考查目標】 1.準確譯出內容大意。 2.妥善處理專有名詞譯法。 3.合理運用英譯漢翻譯理論和技巧。 4.中文表達能力。 第二部分:漢譯英實踐能力 【考查目標】 1.準確譯出內容大意。 2.妥善處理專有名詞譯法。 3.合理運用漢譯英翻譯理論和技巧。 4.英文表達能力。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|