友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
1 國際關系學院碩士研究生招生考試初試 自命題科目考試大綱 考試科目代碼:357 考試科目名稱:英語翻譯基礎 一、考核目標 (一)考查考生的中外文化、政治、經濟、文化、科技等方面的背景知識。 (二)考查考生的英中兩種語言的掌握程度。 (三)考查考生的英中、中英兩種語言的轉換能力。 二、試卷結構 (一)考試時間:180 分鐘,滿分:150 分 (二)題型結構: 1.詞語翻譯:15 個英文術語、縮略語或專有名詞,每個 1 分,共 15 分 2.詞語翻譯:15 個中文術語、縮略語或專有名詞,每個 1 分,共 15 分 3.文章翻譯:英譯中,一篇英文文章,共 60 分 4.文章翻譯:中譯英,一篇中文文章,共 60 分 三、答題方式 本考試采用閉卷形式、客觀試題與主觀試題相結合、單項技能測試與綜合 技能測試相結合的方法。 2 四、考試內容與要求 (一)詞語翻譯: 考試內容:寫出題中的 30 個中/英文術語、縮略語或專有名詞的對應目的 語。中/英文各 15 個,每個 1 分,總分 30 分。 考試要求:要求考生準確翻譯中/英文術語、縮略語或專有名詞的對應目的 語。 (二)文章翻譯: 考試內容:翻譯所提供的文章,英譯中為 250-350 個英文單詞,中譯英為 1 50-250 個中文字,各占 60 分。 考試要求 :要求考生具備中/英互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和 目的語國家的社會、文化等背景知識;無明顯誤譯、漏譯;譯文通順、用詞正 確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯中速度每小時 250-350 個英文 單詞,中譯英速度每小時 150-250 個中文字。 五、主要參考書目 1.連淑能著:《英漢對比研究》,高等教育出版社,2010 年版。 2.柯平著:《英漢與漢英翻譯教程》,北京大學出版社,2012 年版。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|