友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
大連理工大學 2018 年碩士研究生入學考試大綱 科目代碼:357 科目名稱:英語翻譯基礎 試題分為三個部分,包括詞語翻譯,翻譯理論知識問答和英漢互譯。具體如下: 一、詞語翻譯(50 分) 1、目的:要求考生準確翻譯英語本科教學大綱范圍內的積極詞匯(其中包括諺語、俗 語、成語、名言警句和固定結構),以及中英文術語、縮略語或專有名詞。 2、題型:翻譯英/漢短語詞匯。 二、翻譯理論知識問答(50 分) 1、目的:考核學生對翻譯理論知識的掌握情況。 2、題型: (1)選擇說明題:從若干個翻譯中選出一個正確譯文并解釋其翻譯方法; (2)簡要問答題:用漢語回答若干翻譯理論問題。 三、英漢互譯(50 分) 1、目的:考核學生英漢互譯的基本技巧和能力,初步了解中國和目的語國家的社會、 文化等背景知識。 2、要求:譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞準確、表達基本無誤; 譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。 3、題型: (1)英譯漢:將所給若干英語短文翻譯成漢語; (2)漢譯英:將所給若干漢語短文翻譯成英語。 復習資料: 《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶中國對外翻譯出版公司 2012 年 3 月 《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹上海外語教育出版社,2013 《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮上海外語教育出版社,2013 《高級英漢翻譯理論與實踐》(第三版) 葉子南 清華大學出版社,2013 年 《新編翻譯理論與實踐教程》蔡榮壽、朱要霞 浙江大學出版社,2014
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|