友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
2019 年西南科技大學碩士研究生招生考試(初試) 自命題科目考試大綱 357 英語翻譯基礎 ※ 使用本科目的招生學科/類別 學科/類別名稱及代碼學科/類別所在學院 055101 英語筆譯 外國語學院 055102 英語口譯 一、總體要求 《英語翻譯基礎》是全日制和非全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考 試的基礎課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入 MTI 學習 階段的水平。 本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶?br/>MTI 考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識及英漢兩種語言轉換的基本技能。 要求如下: 1.具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。 2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。 二、內容及比例 1.詞語翻譯 1)要求考生準確翻譯中英文術語或專有名詞。 2)題型:要求考生較為準確地寫出題中的 30 個漢/英術語、縮略語或專有名詞的 對應目的語。漢/英文各 15 個,每個 1 分,共計 30 分??荚嚂r間為 60 分鐘。 2.英漢互譯 1)要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社 會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達 基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時 250-350 個外語單詞,漢譯英速度 每小時 150-250 個漢字。 39 2)題型:要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250-350 個單詞,漢 譯英為 150-250 個漢字,各占 60 分,共計 120 分??荚嚂r間為 120 分鐘。 三、題型及分值比例 1.詞語翻譯: A.英譯漢:15 個外文術語、縮略語或專用名詞,分值 15 分,時間 30 分鐘; B.漢譯英:15 個中文術語、縮略語或專用名詞;分值 15 分,時間 30 分鐘; 2.英漢互譯: A.英譯漢:兩段或一篇文章,250-350 個單詞,分值 60 分,時間 60 分鐘; B.漢譯英:兩段或一篇文章,150-250 個漢字;分值 60 分,時間 60 分鐘。 共計:總分值 150 分,時間 180 分鐘 四、參閱書目 全國高校英語翻譯類通用教材 . .
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|