友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
2020年西北師范大學
1 碩士研究生入學統一考試 《俄語翻譯與寫作》科目大綱 (科目代碼 855) 學院名稱(蓋章): 外國語學院 學院負責人(簽字): 編 制 時 間: 2019 年 6 月 2 《俄語翻譯與寫作》科目大綱 (科目代碼 855) 一、 考核要求 俄譯漢:將一篇 300-400 詞的短文譯成漢語。漢譯俄:將一篇 300-400 字的短文譯成俄語。寫 作:根據所給命題及規定體裁撰寫一篇 300 詞左右的文章。 二、 考核評價目標 熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略。忠實于譯入語,完整表達原文的內容。用詞得 當,語法規范,語體恰當。寫作文體恰當、語言流暢、論述合理。銜接連貫,層次清晰。語法結構 及詞匯使用正確。 三、 考核內容 翻譯考核內容:各種體裁語篇的翻譯原則和方法。 翻譯理論:概念、原則、標準。 翻譯技巧:增詞、減詞、轉性、換形等。 翻譯策略:根據俄漢詞匯、語法、修辭、文化等方面的語言差異使用相應的翻譯策略。 不同體裁:熟悉文學作品、政治、經濟、文化、教育等不同體裁的語言特點及相應翻譯技巧。 寫作考核內容:說明文、議論文及記敘文的寫作技巧。 詞匯:措詞準確多樣。 修辭:明喻、暗喻、擬人、借代等。 句法:陳述、疑問、命令、感嘆、簡單句、復合句等。 結構:統一、連貫、過渡。 四、 試卷結構 俄譯漢 漢譯俄 寫作 五、 參考書目 1、《實用俄漢漢俄翻譯教程》,叢亞平,外語教學與研究出版社(2010 版) 2、《俄語寫作》,胡谷明等,武漢大學出版社(2008 版)
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|