友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
山東建筑大學2020年
全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試
考試大綱
總 則
全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會在《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》(見學位辦[2009]23號文)中指出,MTI教育的目標是培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才。MTI教育重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養。全日制MTI的招生對象為具有國民教育序列大學本科學歷(或本科同等學力)人員,具有良好的雙語基礎。
根據《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》以及教學司[2009]22號文件精神,現制定全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試大綱。
一、考試目的
本考試旨在全面考察考生的雙語(德語、漢語)綜合能力及雙語翻譯能力,學校根據考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計500分),參考全國統一錄取分數線來選擇參加復試的考生。
二、考試的性質與范圍
本考試是全國翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試,除全國統考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士德語》,第三單元基礎課考試《德語翻譯基礎》以及第四單元專業基礎課考試《漢語寫作與百科知識》。《翻譯碩士德語》重點考察考生的德語水平,總分100分,《德語翻譯基礎》重點考察考生的德漢互譯專業技能和潛質,總分150分,《漢語寫作和百科知識》重點考察考生的現代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。
三、考試基本要求
1. 具有良好的德語基本功,掌握8000個以上的德語積極詞匯。
2. 具有較好的雙語表達和轉換能力及潛質。
3. 具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。對作為母語的現代漢語有較強的寫作能力。
四、考試時間與命題
每年1月份舉行,與全國碩士研究生入學考試同步進行。學校MTI資格考試命題小組根據本考試大綱,分別參照翻譯碩士外語考試《翻譯碩士德語》、基礎課考試《德語翻譯基礎》及專業基礎課考試《漢語寫作和百科知識》考試大綱及樣題的要求,自主負責命題與實施。
五、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合的形式,試題在各項試題中的分布參考各課程考試大綱。
六、考試內容
參考各課程考試大綱。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。