友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
湖南師范大學碩士研究生入學考試自命題
復試科目考試大綱
考試科目代碼: 考試科目名稱: 英漢互譯和閱讀評論
一、考試內容及要點
1. 考試內容要點
(1)英譯漢:有關英語語言學、文學、翻譯、教育學等方面的文章,選擇其中的2段翻譯成漢語;
(2)漢譯英:有關英語語言學、文學、翻譯、教育學等方面的文章,選擇其中的2段翻譯成英語;
(3)英語閱讀評論:閱讀同一主題的文章,就其中的某一觀點發表看法,撰寫一篇700詞左右的議論文。
2. 考試要求
(1)能運用詞匯、語法、句法、修辭等知識正確理解和閱讀英、漢語篇章;
(2)基本掌握英語語言學、文學、翻譯、教育學等方面的知識;
(3)系統掌握英、漢語綜合運用能力和翻譯能力;
(4)能用正確、通順的語言實現英漢語篇章的雙語轉換;
(5)具有較強的英語寫作能力,包括語言運用能力、邏輯思維能力、創新思維能力等。
二、參考書目
1.何其莘、(美)童明編:《文化透視英語教程》(1)(2)(3)(4),外語教學與研究出版社,2007年。
2.張漢熙主編:《高級英語》(第三版)(第1冊和第2冊),外語教學與研究出版社,2017年。
3.王恩銘、戴煒棟編:《英語國家概況》(修訂版),上海外語教育出版社,2018年。
4.劉炳善,《英國文學簡史》(新增訂本),河南人民出版社,2007年。
5.童明,《美國文學史》(增訂版),外語教學與研究出版社,2008年。
6.戴煒棟、何兆熊 主編,《新編簡明英語語言學教程》(第2版),上海外語教育出版社,2018年。
7.Fromkin, Victoria, Robert Rodman & Nina Hyams. An Introduction to Language (8th ed.)(《語言引論》). 北京:北京大學出版社,2017年。
8.方夢之(主編),《中國譯學大辭典》,上海外語教育出版社,2011年。
9.彭長江(主編),《英漢-漢英翻譯教程》,湖南師范大學出版社,2017年。
10.Shuttleworth, Mark & Cowie Moira, Dictionary of Translation Studies,上海外語教育出版社,2004年。
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。