友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
2021年贛南師范大學碩士研究生入學考試考研大綱
《英語翻譯基礎》考試大綱
一、考試的總體要求
1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強的英漢/漢英轉換能力。
二、考試的內容
本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。
Ⅰ 詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準確翻譯中外文術語或專有名詞。
2. 題型
要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。
Ⅱ 英漢互譯
1. 考試要求
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的 社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
2. 題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為300單詞左右,漢譯英為300漢字左右,各占60分,總分150分。
三、考試題型及比例
序號
|
考試內容(題型)
|
題量
|
分值
|
1
|
詞語翻譯
|
英譯漢
|
15個英文術語、縮略語或專有名詞
|
15
|
漢譯英
|
15個中文術語、縮略語或專有名詞
|
15
|
2
|
英漢互譯
|
英譯漢
|
兩段或一篇文章,
300左右單詞
|
60
|
漢譯英
|
兩段或一篇文章,
300左右漢字
|
60
|
總計
|
------
|
-------
|
150
|
四、考試形式及時間
考試形式為閉卷筆試,試卷總分值為150分,考試時間為3小時。
五、主要參考教材
1、《全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
2、馮慶華,《實用翻譯教程》(英漢互譯)(第三版),上海:上海外語教育出版社,2010;
3、許建平,《英漢互譯實踐與技巧》;(第四版),北京:清華大學出版社,2012;
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。