友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載
2021 年鄭州大學碩士研究生入學考試《英語翻譯基礎》考試大綱
命題學院(蓋章):外國語與國際關系學院 考試科目代碼及名稱: 357 英語翻譯基礎 一、考試目的 本考試大綱適用于鄭州大學翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試?!队?BR>語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試的考試科目,主要考 查考生的英漢雙語基本功和英漢互譯實踐能力,測試考生是否具備翻譯碩士學 習的基本水平要求。 二、考試基本要求 1. 具備一定的中外文化、政治、歷史、科技、經濟、法律等人文社會科學 和自然科學領域的背景知識。 2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3. 具備較強的英漢、漢英轉換能力 三、考試性質與范圍 本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的參照性水平考試??荚嚨姆秶?BR>括 MTI 考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技 能??荚嚍?180 分鐘。 四、考試形式和要求 本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結 合的方法??荚嚍殚]卷,筆試,考試時間為 180 分鐘,試卷滿分為 150 分。答案 務必書寫清楚,必須寫在答題紙上,寫在試題紙上無效。 五、考試內容 本考試包括詞語翻譯、句子翻譯和語篇翻譯三個部分,具體內容、分值、難 度等根據上一年度成績情況可酌情調整。其中,詞語翻譯要求考生準確翻譯所給 的中英文術語或專有名詞。句子翻譯要求考生熟悉英、漢語中基本的句法結構, 并熟練掌握各類句子的英漢互譯技能。語篇翻譯要求考生了解語篇翻譯的基本知 識,掌握英漢互譯的基本技巧和能力,初步掌握文化、政治、歷史、科普、經濟 等多種類型語篇的翻譯技巧,譯文做到忠實原文、用詞正確、表達通順,無明顯 語法錯誤,無明顯誤譯、漏譯,并能捕捉原文的文體風格等。 六、主要參考書目 本考試重在考查考生的英漢雙語基本素養和語言轉換能力,目前出版的翻譯 教材、專著、期刊等均有一定幫助,考試內容不限于任何某個書目,但推薦考生 閱讀以下內容: 1. 近五年官方發布的國家重要報告、白皮書等重要文獻的英語譯本。 2. 平卡姆(Joan Pinkham),《中式英語 之鑒》,外語教學與研究出版社, 2000。 3. 葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,清華大學出版社,2001。 4. 李長栓,《非文學翻譯理論與實踐》,中國對外翻譯出版公司,2012。 編制單位:鄭州大學 編制日期:2020年9月
免責聲明:本文系轉載自網絡,如有侵犯,請聯系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
|