(一)語言學部分(50%)
1.語言學的基本概念、主要理論和主要流派;
2.語言學各個分支的基本理論和基本概念,包括語音學、音系學、形態學、句法學、語義學、語用學;
3.語言學的運用,包括社會語言學、應用語言學、語料庫語言學等
(二)翻譯部分(50%)
1. 譯論知識
中國翻譯簡史知識,中、西方最常見的著名翻譯理論家及其翻譯理論與標準,最常見的翻譯策略與翻譯方法;
2. 英漢句子互譯
涉及語義、語用含義理解的一些難點句,習語、慣用法及文化內涵豐富的句子如何解讀與翻譯以及修辭知識的運用;
3. 英漢短段翻譯
涉及中等難度英語與漢語段落和語篇的理解與翻譯,側重生活類或文學類體裁內容,重點要把握好形合與意合的準確度。
(三)英美文學部分(50%)
1.英國文學部分
1) 英國文學史:文藝復興時代、十七世紀,英國浪漫主義時期、維多利亞時期、十九世紀末和二十世紀上半葉重要作家及代表作;
2)文學基礎知識:抒情詩歌、新古典主義詩歌、浪漫主義、批判現實主義、十四行詩體;
3) 浪漫主義詩歌和文學名著的扼要分析或評論。
2.美國文學部分
1) 美國文學史:浪漫主義時期重要作家及代表作;超驗主義;
2) 十九世紀和二十世紀美國著名詩人、詩歌的簡要評論或分析。
|